Hogyan használjuk helyesen a paronímákat a beszédben, a legegyszerűbb keresés a legjobb kérdésekre adott válaszokra

Paronímák és azok beszédhasználata

Paronimy (csoport para - kb. + Onima - név) - ezek egyhangú szavak, amelyek közel állnak a hanghoz, de nem egyeznek a jelentésben: aláírás - festés, ruha - fel, fő - nagy. A parónusok leggyakrabban a beszéd egy részéhez kapcsolódnak, és a mondatban hasonló szintaktikai függvényeket tesznek.

A. Paronímák rendszerezése.


1. Figyelembe véve a szóalakítás sajátosságait, meg lehet határozni a következő paródiás csoportokat:

1) Paronímák, különbözo előtagok: beírások - nyomatok, fizetés - fizetés.

2) Az utótagokban különbözo paronímák: unrequited - felelőtlen, lényeg - lényeg, üzleti út - üzleti út.

3) A bázis természetében különbözõ paronímák: az egyik nem származékos bázissal, a másik pedig származékkal rendelkezik. Mindezek mellett a pár lehet:

a) a nem származékos alapú és előre meghatározott formációk: növekedési kor;

b) a nem származékos alapú szavak és az utótagokkal nem ellátott szavak: fékhiba;

c) a nem származékos alapú szavak és az előtag és utótag szavak: terhelés.

2. Szemantikusan két csoport különböztethető meg a parenímák közepén:

2) Paronim, élesen eltérő értelemben: fészek - fészkelő, hibás - hibás. Hasonló egységek a nyelvben kissé.

3. paronyms speciális csoport áll, akik különböző stilisztikai színezés: munka (obscheupotr.) - munka (procto és akciós ..), Élő (obscheupotr.) - Élő (hivatalos)..

4. Egyes szerzők értelmezik a jelenség paronymy túl tágan, utalva Paronyms bármely szó hasonló hang (és nem csak a single-root). Ebben az esetben a Paronyms kell ismerni, és az ilyen monoton formákat drill - trilla, lándzsa - csipesz, töltelék - bohózat mozgólépcső - kotrógép, viszont - ólomüveg, stb De a konvergencia beszéd véletlen jellegű, és nem rögzített valamennyi különböző rendszer kapcsolatok. nyelvet. Ugyanazzal összehasonlítás raznokornevyh mássalhangzó a szó gyakran személyes természetű (egy hang hasonló szavak fordulunk - ólomüveg ablak egy másik -. Turn - délibáb).

Lásd még: Mi az "interlingvális paronímák"?


B. A paronímiák homonímákhoz, szinonimákhoz, antonémiákhoz fűződő viszonya.

Tehát egyes tudósok a paronímiát valamiféle homonímának és paronímáknak tekintik, az alábbiak szerint, "pszeudo-mononímákként", amelyek a formális affinitásukra utalnak. Homonímiával azonban teljes a véletlen egybeesés a különböző szavak kiejtésében, és a paronomi formák bizonyos eltéréseket mutatnak nemcsak a kiejtés, hanem az írás során is. Ezenkívül a paronímák szemantikai közelségét etimológiailag is megmagyarázzák: kezdetben közös gyökerük volt. És a homonim szavak hasonlósága pusztán külső, véletlen (kivéve, ha homonimság alakul ki a kétértelmű szó jelentésének szétesése miatt).

A parónokat meg kell különböztetni a szinonimáktól, bár időről időre problémás lehet. E jelenségek megkülönböztetésénél meg kell érteni, hogy a paronímiák értékeiben tapasztalható eltérés általában annyira jelentős, hogy az első közülük alternatív lehetetlen. A paronímák összetévesztése brutális lexikális hibákhoz vezet: "Az anya felkavarta a kislány kabátját"; "A szálloda halljában ültek az üzleti utazók" (kell kirendelni). A szinonimák nagyon gyakran felcserélhetők. A szemantikus struktúrák minden sajátossága miatt az alkotónak joga van arra, hogy válasszon egy szót, amely jobban megfelel a szó jelentésének, anélkül, hogy kizárná a szinonim helyettesítés lehetőségét. Ezután a paronímiák szinonimáikra való átmenetének esetei ismertek. Így, viszonylag nem régen a megbékélt szónak az volt a jelentése, hogy "alázatosak, hűek, alázatosak"; a "megbékélés" fogalmának használatát elfogadhatatlannak tartották. De a beszélőbeszédben ez a szó gyakrabban kezdte elnevezni - "miután használta, hogy összeegyeztethető valamivel". a szegénység felszámolásához, a hiányosságok elfogadásához. Az orosz nyelv modern magyarázó szótárai ezt az értéket jelölik főnek. Következésképpen az egykori paronímák beszédük zűrzavarának köszönhetően szorosak és végül szinonimaként reinkarnálódnak.

A paronímák érzékei közötti különbség nem terjed ki, leggyakrabban a szélsőségesen ellentétes, azaz a paronímák nem lépnek fel antonim ügyekbe. Ezeket csak a "kötelesség, nem hivatal" összefüggésében lehet megkülönböztetni; "Szolgáltatás, nem szolgáltatás" (az újságcikkek címe). Ugyanakkor a paródiák közötti hasonló ellentét nem érinti a szókincsben lévő szisztémás kapcsolatokat, és alkalmi jellegű.

B. Paronímák bevezetése a beszédben.

Paronyms igényel külön figyelmet maguknak, hiszen a beszéd elfogadhatatlan zavart. Például gyakran lehetősége van arra, hogy szembenézzen a helytelen használata paronyms aláírás - festés. "Adja meg saját aláírását"; „Ez az aláírást a tanúsítvány” (aláírás: olyan - „festmény a falak, mennyezetek, tárgyak, stb ..” vagy „akció ige festeni” (azaz - „írt különböző helyeken” festeni a példák a kártyán).) . Ezeket az értékeket az orosz nyelv magyarázó szótárai rögzítik. Az "aláírás" szó jelentése is azonnal meg van magyarázva. 1. „Az akció az ige, hogy írja alá (abban az értelemben -” erősítse Biztosíthatom jel „). 2. "Felirat valami alatt" (aláírás a kép alatt). 3. "Self-written surname" (aláírása).

A paródiák helyes használata az irodalmi, kulturális beszéd szükséges feltétele, és éppen ellenkezőleg, az összekapcsolódás az alacsony beszédű civilizáció jele.

A szavak festõi gondosan felidézik a paronímákat. Lehetőség nyílik arra, hogy sok példát mutasson sikeres felhasználásukra: Az előbbi levette a koszorút - díszített díszítéseket tettek fel (M. Lermontov); Az oldalról, közelebb a szarvasmarhákhoz, egy kis tavat ástak ki, amely állatkísérletes öntözőhelyként szolgált (M. Saltykov-Shchedrin).

A szövegben időről időre szembesül paronyms közvetlen a figyelmet, hogy a szemantikai különbség: megérteni a nyelvet a saját emberek nem összekeverni az író és a pusztaságot pusztaságot: a puszta nyitott és üres sok épül (A. Yugov). Paronyms használni, és hogy kiemelje a megfelelő fogalmak: Young Turgenev képviseli a becsület és az őszinteség (M. Maric); A fészer ajtóiról. balra hajlított, hajlított öregasszony élt át, és tapasztalt (Solohov). Paronyms gyakran hasonlítják a szövegben: szolgálni örülök - őz undorító (A. Griboyedov); talán az ellenzékük: vágyakoztak a tettekre, nem a tettekre. Azonban ha ő egy igazi siker, a siker és a jólét nem? (E. Evtushenko).

Lásd még: Melyek a parenímák használatával kapcsolatos lexikai hibák?

Gyakorlatok a "Paronyms használata" témakörben

1. gyakorlat: Magyarázza el a kifejezések jelentésének különbségét.

A fiatal tanácsadó egy fiatal tanácsadó;

A szörnyű ember óvatos ember;

a bíboros megoldás bíboros megoldás;

cselekvés elítélése - cselekvés megvitatása;

szomszédos ház - szomszéd ház;

gazdasági érdekek - gazdasági érdekek;

apró csomóképzés - apró csomózás;

abszolút ignoramus - abszolút ignoramus;

egy éves nyaralás.

2. gyakorlat Használja a paronnásokat a zárójelben szereplő melléknevekkel és főnevekkel együtt. Javaslatokat készít ezekkel a kombinációkkal.

Keresések - intrikák (ellenség, múzeumi kiállítások, rejtett, rejtett, tükröződő);

előfizetői előfizetés (óvatos, késedelmes, könyvtár, fiatal, koncert);

diplomata - diplomata (hidegvérű, fiatal, verseny);

egy irodalmi hiba - kifogás (egzakt, megbocsáthatatlan, sértő, nem meggyőző);

Tanácsadó - tanácsadó (műszaki, közeli, titkos, nem hívott);

gyártó gyár (olcsó, biztonságos, külföldi, kiváló minőségű);

bőr bőr (aktatáska, betegség);

lenyűgöző - osztály (temperamentum, menedzser, rendszer);

sikeres - szerencsés (nap, vadász, tipp, művelet);

számított - körültekintő (férfi, könyv, temperamentum, rendszer);

gazdasági - gazdasági (alap, gép, módszer, jog, költségek);

intoleráns - elviselhetetlen (hideg, viselkedés, fájdalom, szokás, sugárzás, pozíció);

végrehajtó - előadó (munkás, stílus, készség, lap, tehetség, bizottság, test, mód).

Gyakorlat 3. A következő paronímákkal töltsd fel a kifejezéseket.

4. gyakorlat: Korrigálja a paródiák használatával kapcsolatos beszédhibákat.

1. Ha gyakrabban voltam a színházban, megvettem egy előfizetőt.

2. A hős mindig csuklós állapotban van.

3. Ezen a napon sok tapintható szót hallottam.

4. Bár a cselekvés megérdemli a megítélést.

5. Minden körülnézhető: mind a közeli, mind a távoli dudorok.

6. A tanuló gyorsan elsajátította az anyagot.

7. Az öcsém gyakorlati ember, nem dobja el a régi dolgokat.

8. A fiú bűnös pillantással válaszolt a kérdésekre.

9. A város új negyedei a legmagasabb magassági kolostor.

10. Teljes reggelit főzött.

11. A mocsári iszap egy jó műtrágya.

12. Virágos ruhában jött.

13. A szomszédos macska elvileg kiment a konyhába.

14. Tíz hónapos korban a baba átadásra került az ügyes tápláléknak.

15. Ugyanabban a házban élünk, de különböző emeleteken.

16. Egy forró napon, szép sétálni az árnyas utcácskákon.

17. A Földet dehidratálni kell.

18. Az erdőben láttuk a legmagasabb agyagot.

19. Ezek a képek a családban megmaradtak, így a nagymamám nagyon óvatos volt.

20. Keressünk rejtett tartalékokat bennünk és érjünk fel.

21. Különleges elégedettséggel a tanár észrevett egy gyenge tanuló sikereit.

22. Megkapta a lehetőséget, hogy délre menjen.

23. A gimnasztikában szelektív versenyeket tartottak.

25. Nem akart tanulni, így tudatlanul nőtt fel.

26. A szörnyű szegénység arra késztette, hogy egy nyomorúságos együttélést húzza.

27. Nem imádta a munkát és az ünnepélyes életmódot vezette.

28. Mayakovszkij a költészetünk forrásain állt.

29. A költő korai művei érthetőek és mindenki számára hozzáférhetőek.

30. A könyv végén a hivatkozások listája volt.

  • "A lexikon hibák használata a paródiák, a szinonimák és a szó szoros értelemben vett kifejezések használatával" a L.V. kézikönyvben. Balashova, V.V. Dementieva "Az orosz nyelvtanfolyam"
  • Az M.I. kézikönyv "Paróniák az orosz nyelvben" című részében Fomina "Modern orosz nyelv"
  • Gyakorlatok témája „Az lexikai hibák alkalmazásával járó paronyms, szinonimák és szavak a hasonló jelentésű,” manuális LV Balashova, V.V. Dementieva "Az orosz nyelvtanfolyam"

    Továbbá a New-Best.com oldalon:

  • Hol találom meg a paronimikus minimumot?
  • Melyek a paronímák szótárai?
  • Hol találok listát a gyakran használt paronímákról?
  • Hol lehet letölteni a „szótár az orosz nyelv paronyms” Vishnyakova OV (1984)?

    Forrás az anyag honlapján www.genon.ru