Hazugos, ravasz - etimológia (sergey kolibaba)

A gyengék és ravaszok ura
AS Puskin. Eugene Onegin, 10.1 fejezet

1) Meglévő etimológia és alkalmazás oroszul

Mesterséges, gonoszság
A gyökér: -gyűjtemény; befejezve: -th. Jelentés: hazudni, becsapni; Perrin. Sly jó természetű; substantivir. EPI. Az ördög.

Maxim Fasmer etimológiája
Praslavból származik. a macskától. többek között: más orosz. szelíd "csavarás (a folyó áramáról); ravasz, ravasz ", művészeti-szláv. loukav (poniros csoport), Ukr. ravasz, serbochorv. Sly, szlovén. lokav. Az íj "ravasz".

b) Az orosz nyelv XI-XVII. századi szótárja. Tudományos Akadémia a Szovjetunióban, 1981

* Luke. Tisztelgés, hazugság, ravaszság. "A hét életben él anélkül ...". Kunyhókat. Holy. 1076

* Lukavn. Ravasz, titkos, rossz, rossz, ravasz. XI. Században. A gonosztevők. Ravasz, aljas, gonosz, rossz, rossz. Min. Októberben. 1096

* Sly. 1. Csavaros, csavart, rossz, rossz (a növényről). 1096. 2. Mesterséges, ravasz, elhanyagolt. 1499 3. Szentségtelen, igazságtalan, bűnös. 1076

* Csalárd. Minden rossz, rossz, igazságtalanság, kegyetlenség. XII. Században.

* Csalárd, becsapás. 1. Twisty, sok fordulattal (a folyónál) 1113-ban. 2. Lenyűgözően, rosszul, ravaszul, hamisan, trükkökkel, igazságtalanul. 1076

Kifejezéseket is használunk: ravasz, lukavstvenny, rossz, csalás, Sly, és más értékeket a fenti (extenzív Szójegyzék) ..

c) Az orosz nyelv nemzeti testülete

* Stefanit és Ihnilat (1300-1500)

"A szégyellni a félelem, mert a képzeletbeli szem képzete kicsi és gyenge, és magasztalt, felmagasztalt; és amikor sétál, a fej fejét hajítja, akkor a rágalmazó is megtévesztő.

* Novgorod János útjának története a beszélgetéshez (1400-1500)

"Az ördög ugyanaz:" Én megtévesztem és megértem, hogy összekeverni téged.

2) Általánosság és következtetés

Tehát a fenti kifejezések egyértelműen megnyilvánul a közös gyökér - ravasz, hivatkozásokat a gyökere „hagyma” valószínűleg elírás vagy dialecticism - származó „Luka”.

A kifejezést használják a fordítás a Szentírás, a liturgikus irodalom és a világi cselekmények, nem társítható a pogány szláv és szláv nyelv - egy másik ideológia, más fogalmak. Nem valószínű, hogy a szlávok ideológiai tanításában (amit nem tudunk) "gonosz" volt - az ördög, a démon. Ezért csak a "megtévesztő" kifejezést lehet összekapcsolni a zsidó-kereszténység héber szent nyelvével.

3) héber terminológia és bibliai kép

* LOVE = héber. LAAKOV, az ige határozatlan alakja (infinitív), válaszol a kérdésre - mit tegyünk? megtéveszteni, eltúlozni, fogva tartani, támadni titokban.

* Л + ивр. Az AKAV megtéveszti, túllépi, késlelteti, titokban támad.

* Héber. AKOV-görbe, ravasz, festett.

* Héber. AQUA ravasz, alázatosság, provokáció (kb. + VOKA (AKOV) + ​​tion.).

Figyeljük meg, hogy a második betű a héber szó LAAKAV - „Ayin” nem tükrözi a (hang hiányzik), általában a „hang” magánhangzó jele állt a levélben, amikor transzliterált héber nevek az orosz nyelv (hitelfelvétel).

A megfejtés gyakorlatában azonban az "ain" héber betűk gyakran egybeesnek az orosz "U" betűvel; a régi orosz charterben a diagramban az "U" betű és a zsidó "ain" a bibliai szövegekben közel azonos a helyesíráshoz.

b) A bibliai kép

* Jeremiás 9: 4: "Vigyázz minden barátodra, és ne bízz senki testvéreidben; minden testvérnek ütközőt (AKAV) tesz a másikhoz, és minden barátja rágalmat hordoz. "

* Jeremiás 17: 9: "Szép (AKOV) az ember szíve több, mint minden, és rendkívül elkényeztetett; aki ismeri? "

* Isa 40: 4: „Minden völgy tele, és minden hegy és halom csökkenni fog görbülete (Mik) egyenes, és a durva sima”.

Iudehristianstvo mindig azt állítják, hogy az „igazi örököse” a judaizmus, és nem lenne történetileg és logikailag hamis, úgy a terminológia iudehristianskih nyelv mellett a szent ideológia anyai nyelvet.

"A mi Urunk engedelmeskedik, mentesít minket ördögünk gonosz ellenfelétől, mint a gyilkos kezdetétől."