Gulag a gulagig
Alexander Solzhenitsyn nagyszerű könyve, amint tudja, messze az elsőtől a tábor témáján. Milyen tudást és benyomást keltett a szovjet társadalom 1974-ben, mikor megjelent a táborok "fő" könyve - az "Archipelago"?
Ivan Tolstoy: A "The Dissent Alphabet of" program a levegőben van. Gulag a Gulaghoz. A címhez magyarázat szükséges. Te van a padlón, Andrei.
Andrei Gavrilov: Szóval egyszerre - nem. Valószínűleg megváltoztatnám a program nevét, bár beszéltünk róla és valamilyen megállapodás született. De egy kicsit pontosabb, bár talán kevésbé fülbemászó - „A Gulag a” szigetcsoport „, mert megy ezekről korai táborok leninista idő, ami nem létezett ebben a szörnyű rendszer, hanem csupán, bocsáss meg azoknak aki azt „csak” arról, hogy mi, az emberek ebben az országban, hogy érzékelni, hogy mi történik, mielőtt az Advent a nagy eposza Alexander Szolzsenyicin „a Gulag szigetcsoport”. A Gulag előtt - ebben az értelemben Solzhenitsyn munkájának megjelenése előtt, és nem egy mély történelemre való kitérés.
Elengedik-e a tiszta hősök?
Nem tartottuk meg a szövetségüket.
Elvesztettük mindazt, ami szent volt:
És a lélek szégyenlete és a föld tisztelete.
Velünk voltunk, együtt voltunk,
Amikor eljött a vihar.
A menyasszony jött. És a menyasszony
A katonás bajonett áttörte a szemét.
Megfulladtunk, vitatkozva vitatkozva,
A palotában lévő pohárban, az alján,
Egy felejthetetlen szégyenben
És az ellopott bor.
Éjjeli állomány síp, csákány,
A jég a Neva-n keresztül véres és részeg.
Ó, Nicholas hurokja tisztább,
Mint a szürke majmok ujjai!
Rileyev, Trubetskoi, Golitsyn!
Te távol vagy egy másik országban.
Hogyan gyullad fel az arcod?
Mielőtt a Neva!
És az árokból, a csípős lisztből,
Az alján füst füstje van,
Kezet fogva
Mi szentek vagyunk a Sárkányoknak.
Ha megérinti a halandó ruháját,
Viseljen kopásálló,
Meghalni - vagy ébredni,
De ne élj így! De ne élj így!
Andrei Gavrilov: Tudod, Ivan, mit válaszolhatok? Nem lehet kifogás, mint egy verset, akkor nincs kifogása a Zinaida, az egyetlen dolog, amely ellen szeretnék vitatkozni, hogy ez jó vagy rossz, de még nem szenteli meg ciklusa az ország történetében, mi szentelni annak történetét elégedetlenség nagyon különleges korszak. Ritkán visszavonulunk egy ilyen távoli történelmi távolságba. Ezért úgy tűnik számomra, legalábbis ha jól értettem a jelenlegi program, ami számomra az volt a legérdekesebb - így az ország kész volt, mint voltak hajlandóak az ország lakói a megjelenése egy ilyen bomba volt, ami a „Gulag szigetcsoport” Szolzsenyicin. Tud mondani, hogy mielőtt nem tud semmit, nem tud semmit, és suttogva valamit a konyhában egymásnak átadott polrazgovortsa, és még mindig van valami, ami elment „szigetek”, amely elő számunkra, hogy érzékelni? Lehet, hogy mozi, színház, festészet, zene, irodalom. Azt akarom mondani, hogy az építészet, a szobrászat és a balett mindenféle művészetet magába foglal. Mindazonáltal úgy tűnik számomra, beszélünk valami sokkal érdekesebb, legalábbis nekem, talán valami még ennél is fontosabb, mert nem sok vita, hogy hosszú távon az az ország történetében a háború előtt, általában Mindannyian értettünk mindent. De mi történt azután, hogy is lehetne, hogy az emberek, akik nem olvasták Gippius, akik még nem hallottak ilyen hangot kombinációk, mint „Merezhkovsky”, aki soha nem gondoltam, hogy mi történik, nem azért, mert butaság, vagy opportunizmus, az élet nem az megérintette, hirtelen kiderült, hogy ez a rendszer áldozatai. És ha később kijöttek, mit hoztak azoknak, akik szabadon maradtak? Úgy tűnik számomra, hogy ezt veled meg kell vitatnunk, természetesen nem szabad megfeledkeznünk arról a korról, amivel kezdtük.
Ivan Tolsztoj: Itt egyetértek veled, Andrew, de csak megy a kezével újra felvenni: a tudat a lakosság, az emberek, a közvélemény, minden egyes ember, és valójában beszélünk ezen a pályán az elme, a megértés, tükröződik, mint a közvetlen tapasztalat mint a saját gyermekkorban, serdülőkorban emberben, az egyetemek és így tovább, vagyis a tábor, a következtetés és a személyes félelem és a félelem, hogy jött át a művészi kifejezés, vagyis a költészet, az irodalom révén. És szamizdat és a költészet Zinaida, és más művek, régi újságok, de még egy kicsit, ha csupán a néhány kiválasztott értelmiségi kör között művelt emberek jártak, de sétáltunk, és letette a gyerekek, hogy a gyerekek még titokban a szülők valamit olvasnak, a harmadik polcról a szekrényben stb. Az irodalom a háború előtt, a Nagy Terror, arra utal, hogy a háború előtti még idő, kedvezményes lehetetlen, amikor arról beszélünk, az a benyomás, amely a fiatal vagy idős olvasó felfedezte Szolzsenyicin könyve, amely már a mai átadása tudatosan nem beszél. Szükségtelen irodalom nélkül ezt a tudást, ez a benyomás hiányos lenne.
Andrei Gavrilov: Azt akarom, hogy már beszélt néhányszor csak mondjuk egy dolog, veled vagyunk erre, és mi vélhetően meg fogja ismételni, hogy az összes fontosságát és exkluzivitás szamizdat vagy tamizdat, elvégre lássuk be, ő csak egy meglehetősen szűk réteg . Inkább a Nyugat rádión való olvasása segített elérni, ahogyan most mondják, szélesebb rétegek. Az emberek annyira fontos volt, azt hiszem, nem csak tudni, hogy van egy kemping, fontos volt, hogy ne csak azt tudják, hogy mi a tábor ül tisztességtelen, fontos tudni, hogy a tábor tisztességtelen ülni nem csak a bűnözők, hanem a politikai, mindenki általában kitaláltak vagy tudtak, de a legfontosabb, hogy hirtelen az emberek képesek nyíltan olvasni róla. A lényeg az, hogy nem felszívja az információt, és az a tény, hogy az írott szó, a könyv, legalábbis azelőtt hazánkban távolléte miatt gyakorlatilag Televízió, tiszta zenei rádió, amikor még nem volt ilyen szó, mint az „online” természetesen ezt mondom a fiatal hallgatóknak, egy nyomtatott szót, és még inkább a hatóságok által kiadott - atombombát. Ezután az összes robbanások nem az atombomba, egy kis kattanást, amikor hirtelen megjelent „szigetek” Szolzsenyicin, de amíg nem volt, ez az egyik dolog, hogy hallani egy barátja került Vasya, szegény ember, ő egy becsületes kommunista, és egészen más dolog - jönni a boltba, megvenni a könyvet, és még nem értik, jó vagy rossz, őszinte vagy nem őszinte, hirtelen ugyanaz olvasható, nyomtatott százezer példányban. Itt fontos megítélni a hatalmat, azt a felfogást, hogy a politika kicsit másképp vált, vagy kénytelen volt másra váltani. Ez a könyvek, festmények, hivatalosan kinyomtatott filmek fontossága, a hivatalos stúdiókban készített filmek.
Ivan Tolstoy: Egyetértek veled, Andrei. És mit gondolsz, milyen dal a mai téma a leginkább, szóval, klasszikus?
Andrey Gavrilov: Alexander Galich, "Felhők". A tiltakozás Galich névjegye.
Andrei Gavrilov: És egyébként Galich első dalának, amit hallottam, tudva, hogy Galich éneke. Úgy tűnik, hogy mielőtt valami jött hozzám, de nem tudtam, hogy ki volt - ez valamilyen névtelen film volt. De ez már biztosan tudta, hogy Galich volt, és már tudtam, hogy jobb lenne, ha nem mutatkoznék be az iskolában ezzel a rekorddal.
Ivan Tolstoy: Mint a fikcióban, Andrej, a Gulag korszak tükröződött Szolzsenyicin előtt, vagy inkább Szolzsenyicin "Gulagjához"? És általában tükröződött? Emlékszem, hogy a felnőttek olvastak néhány könyvet, nem érintettem őket, nagyon kicsi volt. De az 1960-as években olvastak, megvitatták, megjelentek néhány név. Emlékszem csak egy névre - Boris Dyakov. Ön idősebb rám, mondván, hogy olvasol az ifjúságában?
Andrei Gavrilov: Emlékszem néhány nevet, de nem számít, mennyire sértő, gyanítom, hogy ez, ha nem az összes nevet, akkor legalább a legtöbbjük. Először is, nézzük csak egyetértenek abban, hogy elhagyjuk az „Egy nap a Ivan Gyenyiszovics”, ő, persze, elment a „Gulag”, és tették közzé, mielőtt a „Gulag”, mindannyian tudjuk, hogyan érkezett, de Most nem Solzhenitsyn prózájáról beszélünk, mert úgy tűnik számomra, bár nem fogjuk teljesen megemlíteni.
Ivan Tolstoy: Igen, ilyen "GULAG" -fény volt.
Ivan Tolstoy: Köszönöm, Andrei. Boyan - talán valami börtönt kellene énekelnem.
Andrei Gavrilov: Nem tudok énekelni, a líra, a gitár, a hárfát odaadhatom egy olyan embernek, aki az orosz dalok történelmében általában néhány népegyüttest írt népdalokat. Tudjuk, hogy a "Chaps" egy népdal, még akkor is, ha Nekrasov írta, és a dal "Stalin elvtárs" teljesen népi dal, annak ellenére, hogy Yuz Aleshkovsky írta.
Nem valószínű, hogy valaki a barátok (és még a család!) Sikerült hamar megtalálja ezek között alultáplált emberek borotvált fejjel amerikai General Stanley Dubik alatt a második világháború négy éve vezetője az amerikai hírszerzés a németek ellen Lengyelországban (elrabolta a munkacsoport által NKGB Szovjetunió 1947-ben Bécsben). " El tudod képzelni, milyen információ van egy 16 éves fiúnak. "Vagy a Sartorius német tábornok - a párizsi ellenérzékelés vezetője, 1948-ban ellopták Nyugat-Berlinből. Ez az, hogy mennyire lesz szükség az életben tanulni, gondoltam, annak érdekében, hogy megértsem, hogyan gyűltek össze ezek az emberek a tűz körül. További Shifrin folytatta: "Gurevich repülés szovjet tábornokja; Gorman mérnök Novoszibirszk, aki valójában állt rövid ideig - „kémkedni Guatemala” Ginsburg tolmács zsidó ítélték 25 évre „ukrán nacionalizmus” (bujkált a német táborokban attól, hogy lövés, pózol, mint ukrán).
Nikolai Bogominsky, egy idős ember furcsa sorsával volt velünk: forradalmat indított Szibériában, a neve még mindig Chelyabinsk egyik utcája, és ő maga már 8 éves volt mint kém. A kémeknél azért kapta, mert 1923-ban, miután látta a kommunisták véres rémületét, Kínába távozott családjával. De a második világháború idején ismét lángoló támogatója lett Oroszországnak, hisz teljesen elhitetve az ígéretek és garanciák őszinteségének mindenki számára, aki vissza akar térni a Szovjetunióba. A szovjet nagykövetség agitátorai elmondták nekünk az ország minden parancsának változásait, a rend demokratizálódását, valamint a bennszülöttekhez tápláló embereket, mert hinni akartak. Tovább ment. A börtönben.
Csendes beszélgetés volt, nem tábori téma. Pili küldött a német tábornagy Kesselring kávé aromáját összekeverjük az illata rothadt, és emeletes, áztatta a footcloths és csizmát. A kávé felállította az élet emlékeit a szögesdrót másik oldalán. "
Andrei Gavrilov: Tudod, John, most az Ön engedélyével teszem egy kis kirándulást a nagyon távoli jövőben képest az év, amelyből beszél, milyen keveset tudunk a történetét az országot, és mennyit kell még tanulni. Ha közel a Solovetsky kő Moszkvában az elmúlt években, hogy olvassa el a nevét a kivégzettek a Nagy Terror, akkor kap egy oldalt, amely szerepel a név, vezetéknév, keresztnév, életkor, foglalkozás, vagy legalábbis olyan helyzetben, ahol volt egy ember, és a felvétel időpontja általában 1937-38. A leggyakoribb reakció az emberek arcára, és az utóbbi években sok fiatal, ami nekem nagyon boldog, és teljesen érthetetlen, őszintén szólva, nem tudom egészen értem, hogy miért jönnek, és így, az általános reakció - rejtélyes. Nos, ez a katonai ember, ez a fordító, ez az író, ez a komisszár, de ez egy kabinos, ez egy rakodó a mosodában, és így tovább. Ezek mit? Amikor meghallom a kifejezést: Nos, miért? Vagy: Nos, rendben van, természetesen a komisszár, a katonai tolmács. Megértem, hogy az apró emberek még mindig tudják és megértik országuk történelmét.
Ivan Tolstoy: Igen, egyetértek veled, Andrei. Egyszer vettem részt ezeknek a kivégzési listáknak az olvasásakor, és véleményem szerint három nevet kaptam a "k" betűvel a múltban, vagy valami, egy év alatt. Természetesen egyiküket sem ismertem, és a szakmák olyanok voltak, mint mondani, valahol egy mélytengeri tartományi könyvelő és így tovább. Ez természetesen egy csodálatos dolog. Emlékszem arra a történetre, hogy szívből vettem részt ebben a gulagovskaya szörnyű represszió témájában. Emlékszem, hogy az 1970-es évek elején az egyik az első olyan művek, versek, amelyeket olvastam, a Nikolai Zabolotsky híres és teljesen megdöbbentő versje volt. Valami különös volt számomra, hogy ezt a verset a családnak hoztam. Már nem emlékszem, ki adta nekem egyáltalán. És az apám, aki Zabolotsky-t imádta, és aki egyszerűen ismerte őt személyesen, 1929-ben Zabolotszkij "Oszlopok" című könyve volt. Apa ezért először hallotta ezt a verset. Nem vagyok biztos benne, hogy minden hallgatónk ismeri ezt a verset, nem sokáig, és hadd olvasd el. A Gulag után írták.
Valahol a Magadan közelében,
A veszélyek és bajok közepette,
Fagyasztott köd elpárologtatásakor
A szán után mögöttük sétáltak.
A katonáktól, ónuktól,
A tolvajoktól a tolvajok banda
Itt csak a peradokat mentették
Igen, a lisztbe öltözik a városba.
Így mentek a kabátok -
Két boldogtalan orosz öregember,
Emlékezz a szülővárosaira
És messziről csüggedt rájuk.
Egész lelkük kiégett
Távol a rokonoktól és rokonoktól,
És fáradtság, görcsös test,
Aznap éjjel lelkük ettek,
Az élet felettük a természet képében
Saját úton haladtam.
Csak a csillagok, a szabadság jelképei,
Nem néztem többet az emberekre.
Az Univerzum Isteni Misztériuma
Az északi fények színházába mentem,
De a tűz behatol
Már nem tudtam elérni az embereket.
Az emberek körül hóvihar füttyentett,
A fagyasztott kender lógása.
És rájuk, anélkül, hogy egymásra néznének,
Fagyasztva, az öregek leültek.
A lovak megkezdődtek, a munka véget ért,
A halandók befejezették az ügyet.
Megölelte őket édes nap,
A távolabbi szélén, zokogva, vezetett.
Ne érje el az őrségüket,
Ne érje el a tábori konvojot,
Csak néhány csillagkép a Magadan
Álmosakká válnak, fejük fölött állnak.
Andrei Gavrilov: Tudod, még mindig hallgatok rád, nem hiszem, hogy az a nagyszerű mondat, hogy elszakítja az embereket, vagy inkább "milyen messze vannak a néptől", nagyon sokan azokról szól, akikről például a családunkról, a barátainkról beszélünk. Mert mindig emlékszünk olyan dolgokra, amelyek ismertek voltak ezeknek az embereknek, vagy csodálták azokat az embereket, vagy olyan embereket imádtak, akik már sokat tudtak róla. Azt akarom, hogy egy kicsit vissza, csökken egy kicsit alacsonyabb az esztétikai lépcsőn, nem emlékezem Z, és biztosan nem tamizdatovskie könyveket és emlékszem, milyen volt ismert, hogy a lakosság, a nagyon lakosság hamar, akár akarja, akár nem azt akarja, hogy drasztikusan megváltozik, mert valahol Soljenitsyn közelében ült Ryazan, és előkészítette a "Gulag Archipelago" - ez én vissza a cím a mi mai program. Tehát, akik hallgatni a rádiót, tudva, hogy ez igaz, de nem sokkal azt hinni, vagy inkább nem teszi lehetővé magad elhinni, de ha részeg lesz - ez nem okoz hátrányt a lakosság, ez volt jellemző az egész az emberek gitárokat vettek fel, az emberek fegyvereket vettek a kezükbe, vagy csak az asztalhoz ütköztek, mert Aleshkov, aki nem tudta játszani a gitárt, népdalokat énekelt. Itt például ilyen.
Andrei Gavrilov: Ez egy dal, „Menj a North, hatalmas élet”, az egyik lehetőség, a különböző lehetőségek az Észak Arcadia.
Ivan Tolstoy: Nekem is van egy kis filmes emléke, de nagyon kicsi. 1973-ban véletlenül láttam egy filmet, The Quiet Angel. Apám, akit néztem ezt a filmet, toltam a térdét, lábát tihohonko értelemben, ahogy mondták, hogy Ivan Turgenyev, egy sötét moziban, úgyhogy észre. Az a tény, hogy fiatal fákkal ültetettek, néhány gyermek úttörő táborban, néhány "Artek" vagy valami hasonlót tartalmazott, legalábbis a déli sziklás terep volt. És a lány is ültette ezeket a palántákat a földre, és mindnyájan tányérok - 1953, azaz nyár. Én egyáltalán nem tulajdonítottak neki semmilyen jelentőséget, bár igen, Sztálin halála éve az egyetlen dolog, amire emlékszem. De nem tudtam előre látni Sztálin halálának következményeit. És aztán két héttel később a lány szülei eljutnak a táborba, először zavarba jön, vidám, a szülők is zavarba jönnek. És a pedagógus, a bölcs párt, de nagyon ember, elindul és leereszti a szemét a jelenetről. Miért olyan zavaros a szülők és a lányok? A szüleim jöttek, tudjuk, honnan jöttek, elengedtek minket. Éppen ezért az apám nyomasztotta és térdig. A "Csendes Angyal" című filmem, véleményem szerint nem emlékszem róla valami teljesen hülye szovjet filmre, de itt egy kis epizód, egy kislány a korszakból. Gyerünk, Andrei, van még valami.
Andrei Gavrilov: Válassza ki, mit szeretne: van egy pár dalt Galic, többek között a csodálatos dal „Flying Duck”, van Hughes Aleshkovsky, mi van a „Kolyma” azonban végzett Mikhail Gulko, azaz több mint modern végrehajtás. Itt választod ki.
Ivan Tolstoy: Aleshkovsky, Galich volt. Mikhail Gulko.