Dulce est desipere helyben, dulce est desipere in loco Fordítás

Örömteli, hogy belemerül az őrület, adott esetben (vö orosz ok ideje szórakoztató órával véget az ügy -... Érezze jól magát biztonságban)

Horace, "Ode", IV, 12, 25-28:

Vérum póne morás et studiúm lucri

Nígrorúmque memór, dúm licet, ígnium

Mísce stúltitiám consiliís brevem:

Dúlc (e) est désiper (e) loc.

Jól van, abbahagyod, elfelejted az összes számítást.

Emlékszel egy komor tűzre, lehetséges, miközben merész

A józan gondolat, hogy megakadályozza a ostobaság rövid ideig:

Édes, hogy néha elfelejtsd a bölcsességet.

(Fordította: N.Ginzburg)

Bodiansky meghajolt mindketten. Most sétál és különleges bájjal beszél: dulce est desipere helyben. Látható, hogy mennyire élvezi a természetet. Megható. Egy szem a földre néz, a másik pedig - a tüskével - felemel a mennybe, és köszönetet mond az alkotónak. Ugyanakkor kiváló szláv nyelvű professzor lesz. (TN Granovskii-NV Stankevich és Ya M. Neverov, 18.

Régóta egyszer, a blagouteshitelnom kor, én magam ugyanolyan maradt hiedelmek. Nos, emlékszel Horace dulce est desipere helyszínen! - sóhajtotta megértően és teológus, megkerülve a középső ülés, azonnal fordult Krainev: - ez nagyon csábító, hogy gazdag, és a határozatot. (LM Leonov, Orosz Erdő).

Dulce est desipere helyben - ez a horati mottó volt Janshijev egyik legélénkebb támogatója. (AK Dzhivelegov, Grigory Avetovich Dzhanshiev.)

Dulce est desipere a helyszínen
fordítás latinról oroszra más szótárakban

szavakat tartalmazó fordítás
Dulce est desipere helyben,
latinról oroszra más szótárakban (az első 10 szó)

Kapcsolódó cikkek