Orosz nyelv és a beszéd kultúrája
23. Írja le a kölcsönzött szavakat e javaslatból és jelezze a külföldi származás jeleit.
Az utasok elhagyják a zárt platformot, felkelnek
az állomás felső szintje a mozgólépcső mentén, több csarnok átjárásával, minden oldalról bezárt átjárók mentén, és egy nagy előcsarnokban találja magát. (I. Ilf, E. Petrov)
24. A származás szerinti német, a burgher szó. a francia burzsoá és a lengyel kispolgár alakult (mindegyik a saját nyelvén) egy szó-építési modell szerint, és eredeti jelentése ugyanaz. Mi az eredeti orosz szó átadta ezt az értéket? Mik ezek a szavak jelentése és használata az orosz nyelven?
25. Mi nevezik frazeológia? Mi a különbség a frazeológia és a szavak között? Adjon példákat a szinonimák és a mondatok-antonímák frazeológiai egységeire.
26. Mely csoportok osztják meg a fenntartható kifejezéseket? Mi a szólásegységek egy része a beszédben? Példák illusztrálják.
27. Az orosz mesékkel kapcsolatban az alábbi kifejezések szerepelnek:
legyőzhetetlen szerencsés; a pike paranccsal.
28. Az orosz írók mûveit a törzsek adatairól vették
Zeologizmus: a törött vályúban maradni; nagy kombinátor; de Vaska hallgat és eszik.
29. Az alábbiakban találunk néhány frázisos egységet a francia nyelvről, és jelentőségüket jelzi. Válassza ki a megfelelő orosz frazeológiai egységeket.
Éljetek, mint a hízó kakas (éljen jól, gondtalanul);
azokban a napokban, amikor Berta király (sokáig) forogott; dolgozik a porosz királynak (munkát semmiért).
30. Adjon példákat a szárnyas szavakra és kifejezésekre: a) az IA mesékből. Krylov; b) a modern dalokból.
31. Határozza meg ezeknek a mondategységeknek a lexikai jelentését. Keresse összetételükben elavult szavakat, és értelmezzék őket.
A izhitsu elrendeléséhez, mintha az éjszaka alatt szövődnének, a kormányzat gyilkosságai, egy világban, a mazánok, hogy eltemessék a tehetséget a földön, mint a szem alma.
33. Mit mutatnak az alábbi stabil kombinációk és hogyan? Írja be a jelentésüket.
Noé bárkája, kenyér, Bábel tornya, a tékozló fiú, a kiáltó szava a pusztában a tiltott gyümölcs, a augiász istállók, Achilles-sarka, a tiltott gyümölcs, Damoklész kardja, aprószentek, az ígéret földjére, a munkaerő Sziszifusz Ariadné fonala, szállóige.
34. Határozza meg a frazeológiai egységek lexikai jelentését, és nevezze meg az eredeti felhasználási területet.
Annak érdekében, hogy a dió, a rejtvény, a könyörtelen munka, játszani az első hegedűt, belép egy rendetlenségbe.
35. Adjon annyi szinonim frazeológiai egységet, amennyit csak lehet
ezeket a stabil kombinációkat.
Ne hagyj kőből kőzetet; adjátok a lelket Istennek; minden scapulában; számolva varjak.
36. Jelölje meg, hogy mely értékek (b) megfelelnek az alábbi (a) ábrás kifejezéseknek:
a) a Prokrusztész ágy, kék harisnya, Damoklész kardja, Trishkin kabát, át a Rubicont, egy modern Don Quijote, trójai, Don Juan, ez Quasimodo, Robinson Crusoe; b) egy nőcsábász, egy szabados, piros szalag; szokatlan kalandra, PU
a kaland egyedül; egy kedves, önzetlen ember; csúnya, csúnya; titkos ajándékok, amelyek halált hoznak azoknak, akik fogadják őket; döntő cselekedet; egy nő, aki teljesen felszívódott a tudományban; olyan intézkedés, amelyre valamit erőszakkal hajtanak; haszontalan próbálkozás az ügyek javítása érdekében; közeledő, fenyegető veszély.
Kérdések a vitához
1. A szótárak fő típusai. Enciklopédikus és nyelvi szótárak.
2. A magyarázó szótár fogalma.
3. Egyéb nyelvi szótárak.
1. A szótárak fő típusai. Enciklopédikus és nyelvi szótárak
A szótár egy könyv, amely tartalmazza a szavak listáját. A szótár ad nekik magyarázatot, értelmezést, vagy azt mondta, hogy milyen dolgok, jelenségek mögött ezeket a szavakat, vagy adott információt helyesírás, kiejtés, származási szavak, stb
A szótárak összeállításának elméletét és gyakorlatát leksikográfiának nevezik (ezt a kifejezést elsősorban a nyelvi szótárak vonatkozásában használják, amelyeket alább tárgyalunk).
A különböző típusú szótáraknak két fő típusa van - az enciklopédikus és a nyelvi (vagy filológiai) szótárak.
Az enciklopédikus szótárak tárgyakat, eseményeket, tényeket, embereket, jelenségeket stb.
2. A magyarázó szótár fogalma
A nyelvi szótárak közül a központi helyet a szótárak foglalják el. Ennek az erőfölénynek az okai a következők:
- ezek a szótárak feltárják a legfontosabbat a szóban - annak jelentése, miközben nem felejtik el a szó megjelenését;
- a magyarázó szótárak egyféleképpen vesznek részt más nyelvi szótárakban: helyesírási, etimológiai, frazeológiai, stb.
Orosz szótárak hosszú története van. Azt kell mondani, hogy a nagyon típusát szószedet az idő múlásával sem változott. Ha modern szótárak tartalmazzák az összes közös lexikon, a legrégebbi orosz szótárak, a könyv vallási tartalma, de érthetetlen, hogy a legtöbb olvasó a szavak magyarázata: staroslavyanizmy balra nem transzlálódó görög és latin szavakat, stb
szavakat egy értelemben vagy egy másikban, az írók munkáiból (főként MV Lomonosszov műveiből) származó kivonatokat vontak le.
A szótár eltér az orosz nyelv legtöbb egyéb magyarázó szótártól és a szavak értelmezésének jellegétől. Sok esetben Dahl nem értelmezi a szót, nem magyarázza meg, hanem számos szinonimát választ, vagy a dolog egy enciklopédikus leírását választja. Tehát Dal nem csak a fürdő szó jelentését magyarázza meg, hanem az orosz fürdőről beszél, leírja szerkezetét.
beszélgetés, beszélgetés, beszélgetés, beszélő, beszédes stb. De a szavak beszélnek, tárgyalnak, tárgyalnak,
összeesküvés stb. ebben a cikkben nem: ezek a szótár megfelelő helyeiben vannak megadva.
A Dahl szótárában szereplő ábrák többnyire népszerű közmondások, mondások, viccek, rejtvények stb. Az írók műveiből vett illusztrációk kevések a szótárban.
"Az orosz nyelv magyarázószótára" szerkesztette D.N. Ushakov (1935-ben publikáltam kötetet, 1940-ben - az utolsó kötet, IV kötet) normatív szótárként fogalmazták meg és hajtják végre. Normálissá vált
mindenekelőtt a szókincs gondos megválasztásával. Viszonylag kevés nem irodalmi szó van az Ushakov által szerkesztett szótárban. A szótár normatív jellegét az almok rendszere biztosítja, amely segít meghatározni a szó helyét a nyelv lexikai rendszerében. A stílusos trágya mellett számos szó további almokkal rendelkezik, amelyek kifejezik az expresszív árnyalatok fajtáit: a korpát. irónia. tréfás. megvetik. és
A modern orosz irodalmi nyelv minden magyarázó szótára a "Szófia az orosz nyelv" SI. Ozhegova. A szótár normatív jellegű, kevés nyelvtani és elavult szava van, nincs zsargon. A lexikonból csak a leggyakrabban használt kifejezések szerepelnek a szótárban.
A szótárban szereplő szavak elrendezésének elve "félig fészeknek" nevezhető. egyes származtatott szavakat a fő szavak fészkéi közé helyezzük.
A szótárban lévő alom rendszer meglehetősen egyszerű. Az írásos beszédben szereplő szavak stiláris jellemzésére a könyvek almát használják. magas. tisztviselő. A beszéd szókincsét az aljzat razg segítségével határoztuk meg. egyszerű. pri-
mint az utolsó alom, mivel a szavak maguk is túlságosan szórványosak, és a szavak nagyjából durva és durva szavak. Minden speciális szókincsben egyetlen különlegesség van. A dialektális szókészletet ürülék reg. A szókincs régi, az öregek esetében. (régi) és elavult. (Elavult). almok
Megvetik. neodobr. elhanyagolása. tréfás. irónia. bránok. jelzi, hogy a szótár egy érzelmi értékelést tartalmaz a jel jelenségéről.
A szótár széles körben képviselt nyelvtani formákat szava meghatározó hangsúlyozza, hogy a szótár Ozhegova szolgálhat útmutatóul esetekben gyakorlati nehézségeket a kialakulását a stressz bizonyos formái a készítményben, stb
Különös figyelmet kell fordítani a homonimák benyújtására az S.I. Ozhegova. Számos esetben a szemantikai kapcsolatot megőrző szavak homonimnak számítanak. a szavak többértékűek. Például, mivel a homonímák három szót adnak meg egy nyelvnek. nyelv (1) - a szájüreg szerve; nyelv (2) - beszéd, nyelv; nyelv (3) - emberek, nemzet (elavult). Azonban a szemantikai kapcsolat e három jelentés között nem vész el.
3. Egyéb nyelvi szótárak
A magyarázó mellett a nyelvi szótárak is szerepelnek.
A szavak nagy száma, amelyeket a szöveg létrehozásakor szükségesnek tartunk, a kölcsönzött szavak
különböző nyelvekről: ez a terminológiai szókincs, és az elmúlt években az orosz nyelvhez tartozó idegen szavak. A kölcsönzött szavakat gyakran használják pontatlanul. A hibák elkerülése érdekében olvassa el a idegen szavak szótárát. A legtöbb, de kulturális és oktatási értéke ezeknek a szótárak hogy nemcsak értelmezett kölcsönzött szó, de azt is megmagyarázza, hogy hogyan jött az orosz nyelv, mint az értékek változását az orosz talajban. Idegen szavak szótára most történik, és különbséget tenni a különböző kiadványok által leírt szavak száma, és a hangerő képviselt szócikk információkat. Egy speciális típusú idegen szavak szótára a „szótár idegen nyelvű kifejezések és szavak orosz nyelvű fordítás nélkül” összeállított AM Babkin és V.V. Shendetsov (a második kiadás 1987-ben jelent meg)
Szótárak - szótári (gyakran kétnyelvű), amely az orosz fordítás a szó idegen nyelvre és fordítva (orosz-angol, angol-orosz, stb.)
Még egy teljesen ismertté vált személy is kérdéseket vethet fel az orosz helyesírás nehéz szakaszaival kapcsolatban. A helyesírási szótárak között különleges helyet foglalnak el a legellentmondásosabb és összetettebb helyesírási kérdésekkel foglalkozó szótárak. Tehát a szótár-referencia BZ. Bukchina és L.P. Kalakuts-
Coy „? Fusion vagy külön-külön,” elkötelezett az egyik legnehezebb kérdés a modern orosz helyesírás - együtt, külön-külön vagy defisnomu írásban több mint 107.000 összetételei és melléknevek, határozószók, szavak nélkül részecske, és mások.
Az I.K. Sazonovaya "Egy vagy két n?" Mintegy 25000 szó és grammatikai formája, amelyek elrejtik a helytelen írás helyett az egyiket és a kettőt, ahelyett, hogy két és fordítva. A szótár tartalmazza a szavak minden részének szavakat és a megfelelő neveket.
Az orosz nyelv orthoepi szótárát (például RI Avanesov professzor szerkesztette) egy szótár, amely tükrözi az orosz nyelv 63500 szó kiejtését, hangsúlyát és nyelvtani formáit.
A szóbeli beszéd és írás különleges nehézségei paronímákat okoznak, amelyek közül sokan szerepelnek az "orosz nyelv lexikai nehézségei" szótárban, valamint a paronímák speciális szótáraiban. "Az orosz nyelv szónokolata" Kolesnikova és "Az orosz nyelv szónokolata" O.V. Vishnyakova.
A homonímák szótárait a "Dictionary of Russian Homonyms" O.S. Akhmanova és az orosz nyelv homonímáinak szótárai, melyet N.P. Kolesnikov (szerkesztette NM Shansky).
A szavak eredetét és elsődleges jelentését az etimológiai szótárak magyarázzák. 1964-től 1973-ig. ON Trubachev fordult az orosz nyelvre, amelyet M. Fasmer német nyelvű, az orosz nyelv etimológiai szókincsében publikált.
Számos dialektális szótára van. tükrözve a különböző orosz nyelvjárások jellemzőit: "A moszkvai régió dialektusainak szótárai" A.F. Ivanova, "Concise Yaroslavl Regional Dictionary" G.G. Melnichenko, stb. Az összes dialektus teljes körű felmérését az Orosz Tudományos Akadémia orosz nyelvének intézetében végezték. E munka eredménye a speciális dialektológiai atlaszok készítése és az orosz népi dialektusok szótár.
A kifejezésekkel kapcsolatos információk a speciális terminológiai szótárakban és enciklopédikus referenciakönyvekben szerezhetők be: "A nyelvi kifejezések szótár-referenciája" D.E. Rosenthal, MA Telenkova; "Linguistic Encyclopedic Dictionary", szerk. VM Kozhevnikova.
Az utóbbi években számos szótárak jelentek meg. amelyek elavult szókincset képviselnek. Közülük - "Iskolai szótár elavult szavak az orosz nyelv" RP. Rogozhnikova és T.S. Kara. A "Romulustól a mi napjainkig" szótárban VI. Makarova és N.P. A Matveyeva több mint 3000 szót és kifejezést tartalmaz, amelyek nehézségeket okoznak az orosz fikció szövegeinek tartalmának megítélésében.
A neológusok tükröződnek a "Új szavak és jelentések" szótárban. NC Kotelova és Yu.S. Sorokin, valamint például az "magyar nyelv magyarázó szótárában a huszadik század végén", szerk. GN Sklyarevskaya.
A stabil szókombinációk tükröződnek a mondatos szótárakban. "Az orosz-