Logos, papa huhu 4
A Pudong repülőtér induló csarnoka felhívta a figyelmet erre a logóra.
Szerettem csak a betűtípust. És csak akkor gondoltam, hogy 甘醇 ez egy furcsa név a teázóhoz (茶舍). Az a tény, hogy 甘醇 jelentése etilénglikol, meglehetősen mérgező anyag. Aztán rájöttem, hogy külön kell figyelembe venni mindkét karaktert: 甘 édes + 醇 tiszta / teljes / keverék nélkül. De ugyanakkor, furcsa utóíz maradt ....
Harbin népeinek kérésére, akik ott csinálják az orosz klub létrehozását, megadtam nekik a logóját, ahol megpróbáltam figyelembe venni preferenciáimat.
Ennek eredményeképpen ezen a logónak értelmezzük az 哈-hieroglifát - a Harbin kínai nevéből. A bal oldalon lévő radikális 口 szerepét egy csillag jelzi, amely egy öt virágú lila virágot jelképez (szerencsés jel), mert a lila a Harbin szimbóluma. A felső rész 合 látható alakja sziluettje a templom a Szent Szófia, amely központjában Harbin, és lehet társítani a kokoshnik.
A kínai változatban szereplő minta esetén a csillagot egy lila egész ág helyettesíti.
Abban a pillanatban a logót hivatalosan nem fogadják el, de remélem, hogy nem fogják elpazarolni.
Ez a kis embléma a havi találkozók bejelentésére tettem. A terv szerint a klub logóján egy mosoly visszhangzik, és emlékeztet arra, hogy az ülések nemcsak haviek, de a legtöbbet esténként tartják.
A sanghaji orosz klubban üzleti reggelit szervezünk - ahol az üzleti világ különböző emberei nyugodt légkörben kommunikálhatnak, és érdekes előadásokat hallgatnak a kínai üzleti tevékenységgel kapcsolatos témákról.
Ezen reggelire ilyen apró emblémát készítettem, ahol az illatos köd formájában megjelenő kérdőív egy csésze kávé fölé csavargott.
A Mumiy Troll csoport által az Égi Birodalom egyik látogatása során felvetődött a kínai név, és ennek megfelelően a logó.
Abban az időben az MT-nek van egy logóterme, ahol a zöld leveleket a csoport nevére írta - ez az, amit alapul vettem. És a név azt javasolta, hogy lefordítsa, mint 魔 民 特 乐 - mo min te le-mo min te le. Egyrészt, és a hang viszonylag hasonló, de másrészt, és a prikolno értelemben: "A mágikus emberek (nos, nem a trollok?) Különösen örülök." A harmadik oldalról pedig a hieroglifának is van értelme a "zene", bár olvasás közben - yue. Ami szintén hozzáadja a báját, megváltoztatja a név jelentését "a mágikus emberek különleges zenéje".
Mindenesetre ebben a pillanatban ez barátságos vázlat maradt, és hivatalosan ez a logó sehol sehol, és a kínai névnek ezt a nevét nem használták fel. De remélem, jól jönnek.
Sok éven át dolgozom az orosz klubban Sanghajban, mint az igazgatótanács egyik tagja. A klub tevékenységeiről nincs értelme mondani, jobb, ha megnézzük az oldalát.
Hosszú ideig azt akartam, hogy a klubnak legyen logója, de hosszú esztétikai érvek kényszerítettek arra, hogy továbbfejlesszem a fejlődését. Így hát nem olyan régen, hogy végül olyan lehetőséget kínáltam, amely az esztétika és a könnyű használat szempontjából is megfelelőnek bizonyult.
A logó alapjául a hieroglif 沪 - ami Shanghai városának rövidített neve. Három csepp víz 氵 mosolygott :), és 户 a P betűben - az orosz szóból. És ez a háttér, amely a kínai sajtó szimbolizálja.
Természetesen a kínai verziót is elkészítettem:
És az angol verzió: