Isten velünk van

1. (ı) μιλώ, λέγω, διαλέγομαι, συζητώ, κουβεντιάζω:

\ Say πο-orosz (görög, és így tovább. N.) Ὀμιλῶ ρωσικά (ελληνικά κ.λ.π.) · gyerek nem \ govoritnt τό μωρό ἀκόμη δέν μιλάει · \ szólva μιλάω στό βρόντο, χάνω τά λόγια μου · stílus \ talk ὁ τρόπος ὁμιλίας · \ orrhangon μιλάω μέ τή μύτη · nem ad \ talk δέν ἀφήνω νά μιλήσει ·

2. (pl. Smb vagy ὁ com.) Ὁ smth.) Λέγω:

\ Az igazat λέγω τήν ἀλήθεια · \ kimondani βγάζω λόγο, ἐκφωνῶ λόγον, ἀγορεύω · \ beszélni nonszensz λέγω ἀνοησίες ·

3. (smb.) Συζητώ, κουβεντιάζω ·

4. (bizonyság) δείχνω, μαρτυρώ, σημαίνω:

ez \ govorito magának εἶναι αὐτονόητο · a \ govorito az ő javára αὐτό εἶναι ὑπέρ αὐτοῦ · ◊ semmi \ mondjuk, hogy \ talk ὁϋτε συζήτηση, βέβαια, ἀσφαλῶς, σωστἄ könnyen meg \ beszélni ἐξω ἀπ „τό χορό πολλά τραγούδια λένε · don \ govorito szó χωρίς νά πή κουβέντα · frank \ govorito νά πούμε τήν ἀλήθεια · megfelelő \ govorito ἐδῶ πού τά λέμε · másként \ govorito μ „ἄλλα λόγια · rövidebb \ govorito κοντολο-γής · köztünk \ govorito ἐδῶ πού τά λέμε μεταξύ μας · don \ govorito már ὁ. γιά νά μήν ἀναφέρω καί. · \ Govorito ezt. λένε πώς. · \ Govorito Moszkva! Radio μιλάει ἡ Μόσχα.

legkedvesebb \ lélek ἀγαθώτατος ἄνθρωπος · ritka \ emberi lélek χρυσός ἄνθρωπος ·

2. (egy egység populáció) τό ἄτομο [ν], ὁ κάτοικος / ὁ κολήγος, ὁ δουλοπάροικος, ἡ ψυχή (jobbágy)

A mi családunkban volt öt zuhanyzó ἡ οίκογένειά μας ἀποτελούνταν ἀπό πέντε ἀτομα (vagy ψυχές) · jutó κατ · ἄτομο · ◊ mély \ Dusan ἐνδομύχως, στό βάθος τῆς καρδίας μου, στό βάθος τής ψυχής μου · tenni a szív esetében δουλεύω μέ ὅλην μου τήν καρδιά · minden hatáskörét a \ lélek teljes \ Dusan μέ ὅλην μου τήν καρδιά, μέ ὅλην μου τήν ψυχή, ὀλοψύχως · minden \ Dusan μέ ὅλην μου τήν καρδιά · \ lélek és a test ψυχή τε καί σώματι, ὁλόψυχα · énekelni a \ Dusan τραγουδώ μέ αίσθημα · a mélység \ Dusan ὡς τό βάθος τής καρδίας · beszélni \ Dusan μιλώ μέ ἀν ιχτή κάρδιἀ · \ lélek nem tartozik a smb. vmit. δέν μπορώ νά συμπαθήσω κάποιον, δέν μέ τραβάει κάτι · ez nem az én \ Dusan αὐτό δέν μοῦ ἀρέσει · \ Soul Society ἡ ψυχή τής παρέας · ben \ lelke ebben az esetben ήταν ἡ ψυχή αὐτής τής δουλειάς · A \ lélek (magában) νοερῶς, ἐνδομύχως, μέσα μου · állni IBP \ Dusan στέκομαι πάνω ἀπό τό κεφάλι, ἐνοχλώ · I \ lélek bal sarok köznapi πῆγε ἡ ψυχή μου στήν κούλουρη · tehermentesíti ξαλαφρώνω, ξεσκάζω · öntse ki a szívét, hogy smb. ἀνοίγω τήν καρδιά μου σέ κάποιον van vmit. A \ lélek ἔχω βάρος στήν καρδιά · s \ lélek nyitott ἐϊναι ἀνοιχτόκαρδος ἄνθρωπος · open \ Dusan μέ ἀνοιχτή καρδιά, ἀνοιχτόκαρδά sem élő \ Dusan δέν ὑπάρχει ψυχή · nincs egy fillért \ Dusan δέν ἔχω δεκάρα, εἶμαι ἀπένταρος · csavar \ Dusan ὑποκρίνομαι · kipufogó lélek βγάζω τήν ψυχή · \ chayat lélek nem a smb. razg ἀγαπώ πάρα πολύ, λατρεύω κάποιον a \ Dusan semmit δσο τραβάει ἡ ψυχή σου · \ lélek fáj καίγεται ἡ καρδιά μου · hogy egy bűn παίρνω τό κρίμα GRT λαιμό μου, παίρνω τήν ἀμαρτία · él \ egy lélek ζώ ἀγαπημένα μέ κάποιον mint egyébként στά κουτουροῦ, τσάτρα πάτρα · feladni a szellem παραδίδω τό πνεῦμα · tinta \ lélek megvetette. ὁ γραφιάς, ὁ καλαμαράς, ὁ γραφειοκράτης · \ lelkem! (Keringő) száját. ἀγαπητέ μου!

előadás a borokból. és kreat. a.

1. (hátulról, mögül, kívül) πίσω, πέρα, ἀπό, ὀπισθεν / πέραν (a másik oldalon):

kimenni a városból φεύγω γιά τήν ἐξοχή · Élő a városon kívül μένω στά προάστεια · vált egy fa στέκομαι πίσω ἀπό τό δέντρο ·

2. (körül, körül, körül) σέ, είς, κοντά, γύρω ππό:

ülni az asztalnál κάθομαι στό τραπέζι · sit munkahelyi κάθομαι καί δουλεύω, εἶμαι στρωμένος στή δουλειά ·

3. (távolról) σέ ἀπόσταση:

száz kilométerre Leningrád σέ ἀπόσταση ἐκατό χιλιομέτρων ἀπό τό Λένινγκραντ ·

4. (korábban egy időben) πρίν, πρό:

három nappal az ünnepek előtt ·

5. (belül) στή διάρκεια σέ:

nyereség az év ὁ ἐτήσιος μισθός · sokat tettek minket egy hétig μέσα σέ μιά ἐβδομάδα κάναμε πολλή δουλειά ·

6. (nyom) πίσω ππό, μετά ππό:

után smb. μετά κάποιον, πίσω ἀπό κάποιον kövessen ἀκολουθείστε με, ἐλἄτε μαζύ μου · egymást ὁ ἔνας πίσω ἀπό τόν ἀλλον üldözőbe a tolvaj κυνηγῶ τόν κλέφτη ·

vegye be a kezét πιάνω ἀπό τό τέ χέρι ·

8. (a cselekvés céljának meghatározásakor) γιά, ὑπέρ:

harc a békéért ἀγωνίζομαι γιά τήν είρήνη ·

dolgozni két ἐργάζομαι γιά δυό ·

10. (költség, ár meghatározásakor):

vásárolni huszonöt rubelre ἀγοράζω των είκοσι πέντε ρουβλιών készpénzre τοις μετρητοίς ·

11. (a személy, a megszerzésre kerülő tétel, az ólom megadásakor):

menj vízért πηγαίνω γιά νερό · Levél egy orvos στέλνω νά φέρω γιατρό, φωνάζω τό γιατρό ·

12. (miatt) λόγω, ἐνεκα, ἐξ αἰτίας:

idő hiányában ἀπό Ελλειψη χρόνου ·

13. (az ok miatt) λόγω, ἐξ αίτιας, ἐνεκα:

jutalom a jö. βραβεύω γιά κάτι · ◊ kap munkát ἀρχίζω τή δουλειά · s 50 évig εἶναι πάνω ἀπό 50 χρονών aláírt smb. μέ τήν ὑπογραφή ὁποιουδήποτἐ Egészségügyi smb. στήν ὑγεία κάποιου · cheerio στήν ὑγειά σας · kivéve ἐκτος, ἐξαιρέσει · előnyeiről és hátrányairól ὑπέρ καί κατά · semmit (más) γιά τίποτα στον κόσμο, ἐπ „ούδενί τρόπω · számára <^ет кого-л. а) γιά λογαριασμό κάποιου, °) σέ βάρος κάποιου (в ущерб кому-л.)· шаг за шагом βήμα προς βήμα· за мой счет μέ δικά μου Ιξοδα.

Ness különböző. VAL. στάζω, σταλάζω:

Izzasztó \ kapataet homlok στάζει ίδρωτας ἀπό τό μέτωπο · eső \ kapataet ψιχαλίζει · ◊ felettünk nem \ kapatlet köznapi δέν μᾶς κυνηγάει κανείς.

előadás a nemzetségből. és kreat. n. μεταξύ, ἀνάμεσα:

\ Két-három (óra) μεταξύ δύο καί τρεϊς · \ két tűz között μεταξύ δύο πυρών ◊ \ köztünk μεταξύ μας · \ mellékesen ἀνάμεσα στ „ἀλλα, μεταξύ ἀλλων \ Eközben ὀμως, ἐν τούτοις, ἐν τῶ μεταξύ, στό ἀναμεταξύ · \ mivel ἐνῶ, τήν στιγμή πού. · \ Lazán παρεμπιπτόντως, ἐν πα-ρέργω.

(mi, nekünk, mi) helyeken. szem. ἐμείς, ήμεϊς:

együtt vagyunk veled, μαζί θά πᾶμε · mi van. Εχουμε.

ebben az időben nem vagyunk otthon, nem vagyunk otthon, nem vagyunk elégedettek ezzel, nem vagyunk elégedettek ezzel, nem vagyunk elégedettek velünk, eljöttünk hozzánk. μιλάει γιά μας.

Lásd még más szótárakban:

Velünk, Isten Ustar. A beszéd etikettében: a remény kifejezése minden esetben sikeres kimenetelhez. [Dandártábornok:] Ba! Ez az! Valójában vagy álomban? [Tanácsadó:] Isten velünk van! Nem voltam már elájult? (Fonvizin, dandártábornok) ... Az orosz irodalmi nyelv árnyaló szótár

Isten velünk és szentjeivel van. - Velünk a kereszt hatalmával! Isten velünk és szentjeivel van. Lásd az Úr a hitről ... Dahl. Az orosz nép közmondásai

Az ok, a pogányok, ahogy az Isten velünk van. - Tudja, pogányok, Isten velünk van. Lásd az Úr a hitről ... Dahl. Az orosz nép közmondásai

Isten a férj. Teremtő, Teremtő, Mindenható, Legmagasabb, Mindenható, örökkévaló, létező, Siy, Uram; Az ókori lény, a világegyetem teremtője. Hála Istennek, hála Istennek, köszönetnyilvánításnak, válaszul egy egészséggel kapcsolatos kérdésre. Isten tudja, Isten tudja ... ... Dahl magyarázó szótárát

Isten - "nagyon nehéz és talán lehetetlen megadni egy ilyen definíciót az" Isten "szónak, amely magában foglalja e szó összes jelentését és annak megfelelőjeit más nyelveken. Még akkor is, ha Istenet a legáltalánosabb módon definiáljuk, mint "emberfeletti vagy ... ... filozófiai enciklopédiát

Isten - hit - Élő Isten szolgál. Ki nagyszerű, mint a mi Istenünk (Vladimir Monomakh). Nem nekünk, nem nekünk, hanem a nevünknek (azaz a dicsőségnek). Nagy az Úr neve a földön. A férfi Istenben és a nagy Istenben. Az ok, a pogányok, ahogy az Isten velünk van. Isten keze erős. Isten keze az Úr. Isten nem ... Dahl. Az orosz nép közmondásai

GOD - 1. (Isten - a monoteista vallások - egy felsőbbrendű lény, aki a világot teremtette, és kezelni azt; tzh részeként com mezhdometnyh és értékelési típus; lásd még az Atyaisten, Isten, Isten a holló, KIABÁLJON GOD fejjel Isten, az Atya, .. Atyám, Isten OHLEST éjfél sztrájk ... A helyes név az orosz költészetben a XX században: egy szótár személyneveket

Isten - [görög. θεός; Lat. deus; Szláv. kapcsolatban álló őse. uram, osztozik, gazdagítja, osztja, ősi persisz. uram, az istenség neve; az obshetslav egyik származéka. gazdag]. Isten fogalma elválaszthatatlanul kapcsolódik a Jelenések fogalmához. A ... ... Ortodox Encyclopedia tárgya

Isten - a Biblia meséli az Isten múltjáról, jelenéről és jövőjéről szóló tetteket. Oldalainál Isten úgy jelenik meg, mint az Univerzum Teremtője és Ura, mint az Úr és a szenvedő Megváltó. I. A CREATÓ ÉS A VÁLLALKOZÓ A. Isten teremtette az eget és a földet (1Móz.1: 1) és mindazt, ami rajta van ... ... A Brockhaus Bible Encyclopedia

Isten legyen veled (veled)! - Inos. búcsú kívánsága békében maradni és Istennel való ismerkedés; még abban az értelemben is: Félelem Istent! (mit mondasz, mit csinálsz?) Vö. Wag javasolt érmet háború emléke fárasztó segítse a szomszédos hatalmak: az arc az orosz címer a következő felirattal: ... -tól ... Big érzékelhetően-Kifejezéstárba Michelson

Isten tudja - Istenem <его> tudja Razg. Az Inevit. Ismeretlen, senki sem tudja. = Isten tudja, mit, kinek, mit, hol, mikor ... "Ki vagyok én, a megértésed szerint?" - "Isten ismeri ..." (A. Puskin.) Tudjuk, hová megy Isten, és Isten tudja, mi. velünk történik. (L ... Oktatási Phraseological Szótár