Memento quod est homo (Olya Donna)


Memento quod est homo (Olya Donna)

És ő, mint egy nővér vele, kivette az edényeket alatta,
régen ez volt: olvastam neki verseket.
És nem nyöszörgött, nem nyöszörgött, nem sírt, imádkozott, mosolygott, és megrántotta a fejét,
mondván: "Nem hagyom, hogy az emberi hírnévért hibáztassák a nevét."
- mondta az anyja könnyeként: "Idegen vagy nekünk, menj el!
Vedd el a szánalmat, bolond, ne menj tovább!
Van egy családja, a lányod a Skype-nál a folyosón teszteli a leckéket és aludt.
A férjem annyira szeret engem, jön, átölel, majd kiabál. "amikor ott beteg lesz!
Jobb, ha aludtál vele, vagy öreg volt,
de ő csak a barátod, a gondolkodó, még mindig az a hülye!
Ó, a kedvességed megöl, de várok, és többé nem kér szabadságot.
azt mondja neki: "Melegen öltözz, ne higgy a pletykák és az időjárás előrejelzésében"
csókok, levelek, ígéretes visszatérés és hívás.
- Nem sokáig van, de köztünk és te egy piros szál!
a barátja édesanyja alszik, az apa és a nővér már otthon van, az elkerülhetetlenségre készül.
Térdre térdelt, homlokon törölgette, egyszer nagyon gyengéden
és azt mondja: "kedves barátom, ha meg tudlak menteni
és legalább egy kicsit a keresztöd.
Gyerekkoromban nem játszottam veled, játszottam a színházban és egy romantikus és hisztérikus nő levelezésében,
Tűzre találtam, és kiraktad az összes mérkőzést!
Beleszerettem egy másikba, de nem engedhettem el egy barátot benned.
Miért vagytok olyan kevés élni?
kezét szorítja és elhalványul, ébren reszket, és körülnéz.
Ő, a barátja, nem várja meg a cseppentő reggel.
Fusson az ápolók, az orvosok folyosóin,
az anya felébred - mindennek vége, kiáltás nem sír.
A nő felemelkedik, és nem mosja el az arcát, könnyeit mosogatva az évszázad üvöltésével él
"Miért tehetek annyira, de nincs hatalmam a halálra?" Miért csak férfi vagyok?