A brit tengerészek szlengje nemcsak a haditengerészet - bbc orosz szolgálatában van
Több száz évvel ezelőtt a szleng kifejezés a kesztyűt (a rendszeren átmenni) kizárólag a brit haditengerészek szájából hallatszott, és testi fenyítésnek számított. Idővel a britek mindennapi életébe új értelmet kaptak - élesen kritizáltak.
Javítva a modern angol, és egy másik kifejezés, amely úgy vélik, hogy annak köszönhető, hogy a megjelenése a tengerészek és a tengerészek: meg kell fogni az ördög és a mély kék tenger. Ennek jelentése, hogy egy személy nagyon nehéz helyzetben találja magát, amikor az ördög és a tenger mélyén kell választania.
A kifejezés modern orosz nyelvű értelmezése - legyen egy kalapács és egy üllő, vagy két gonosz között; most már számos nem flotta helyzetben használják.
A meglepett kifejezés, a fent említett kifejezésekkel együtt, több évszázaddal ezelőtt keletkezett, és eredetileg a vitorlával fújó szelet. Fokozatosan új értelmet szerez az emberekkel kapcsolatban, és nem olyan tárgyakra, amelyek megakadályozzák, sérthetik vagy megdöbbentik.
Több mint 400 éves Royal Naval erők Nagy-Britannia (Eng. A Royal Navy), amelynek több ezer hasonló kifejezések, amelyek tükrözik a történelem és a fejlődés a haditengerészet, és az a fajta tengeri kultúra. Egyes szavak és kifejezések is gyökeret vert a nyelv és kezdték használni a mindennapi beszédben, a brit, míg mások is maradnak belül hajósok lexikon.
Boldog kivételével - szótár szleng úgynevezett Jackspeak [Jack - nem hivatalos beceneve hajósok és tengerészek a szer a Brit Birodalom a mai napig, hogy beszéljen - talk] Rick Jolly, egy férfi rendkívüli sorsát. Ő egy katonai sebész, aki az angol királyi haditengerészet első rangú kapitánya nyugdíjba vonul. Élete nagy részét szentelte, hogy a szolgáltatás a Royal Marines, harcolt a háborúban 1982 között Nagy-Britannia és Argentína az irányítást a Falkland-szigetek, amely alatt vezette a katonai tábori kórházban a település Ajax-öbölben.
Brit tengerészek szlengje
- Hammy sajtos, eggy topsides - sonka-sajt-tojás fedélzet (kedvenc fedélzeti előétel)
- A Whitehall Puzzle Palota - a brit védelmi minisztérium
- Chernobyl csirke - csirke curry Csernobilban (a világ legszembetűnőbbje)
- Lenyelni a horgony - nyugdíjba vonulni
- Bubblehead - búvár
Rick Jolly 40 éve szigorúan gyűjtött szleng kifejezését kollégái. A szlengre vonatkozó útmutatójában 4000 példát ad a szavak és kifejezések használatára - mivel összefüggés nélkül lehetetlen megérteni a haditengerészeti zsargont.
A tengerészeknek nincsenek kérdéseik. És te?
Vegyük például a kifejezést: Tis a jobb oldali csiszolóból jobbra a jobb oldalon.
Mi lehet egyáltalán? - kérdezed. Ez az egyik a betegek Dr. Jolly színes kifogásolt fogfájás, hígítás haditengerészeti terminológia: „Fáj takarmány gyökér top, jobbra” (tis az angol verzió - rövidített formája az).
A tengerész humorának egy másik példája, ezúttal fekete, a Chernobyl csirke (Csernobil csirke curry, a világ legélesebb curryja).
Az illusztráció jogtulajdonosa MD Képfelirat A királyi haditengerészet zászlajának lejtése a naplemente napján A brit tengerészek szeretettel hívják A királynő bedobására
Utalva az atombomba és a nukleáris fegyverek, meg sokáig a csernobili katasztrófa, a munkatársak kifejezést használta Jolly vödör napsütés (vödör - Angol vödör vagy a vödröt, napsütés -. Napfény). A napi származású Royal Navy zászló napnyugtakor őket szeretettel hívják Elhelyezés a királynő ágy (hogy ágyba - elküldi a többi). By the way, maga a zászlót angolul a The White Ensign.
Az angol mindennapi beszédében a bubblehead (buborék - angol buborék, fejfej) szót a DURNE vagy a TUPITSA értelemben rögzítették. Az amerikai szlengben található útmutatóban az UNDERWATER és a Rick Jolly - VODOLAZ szótárában említik.
Kedvenc tenger gyümölcsei hajósok, akiket hammy sajtos eggy topsides-nak hívnak (sonkás sajt-tojás). És a kedvenc alkoholtartalmú ital volt egy pálinka és gyömbéres ló nyakának koktélja (szó szerint: ló nyaka). By the way, ez a koktél az amerikai eredetű kapott világhírnevet miután ő lett valami olyan italkülönlegességek brit katona - valóban megkóstolta, és inkább a natív koktél Pink Gin (rózsaszín gin) a 60-es években a XX században.
A haditengerészet "botanika": világos, hogy az ügy sötét
Természetesen a becenevek - amellett, hogy egyesültek a Jack névadója és a tengerészek egyesítve - a flotta közös jelensége volt és lesz.
Fókuszban az egyiket, jól ismeri a tapasztalt brit katona: lé jar tiszt (lé - Angol savanyúság jar - bank, tiszt - tiszt.). Tehát a Navy nevű intelligens diplomások, akik szerint Rick Jolly, „lehet számítani a négyzetgyöke a fedél üvegekbe savanyúság, legfeljebb három tizedesjegy pontossággal, de fogalmam sincs, hogyan lehet megnyitni ezt jar”, azaz használhatatlanok a gyakorlati problémák megoldásában. Oroszul a definíció szerint a BOTANY szó vagy a modern BOTAN részben alkalmas.
A tengerész zsargonja és mindennapi beszéd
Nem csak a kollégák, Rick Jolly, de ő maga sem hagyta ki a lehetőséget, hogy szlengről beszéljen. Jelenleg rendszeresen használja fel beszédében, és aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy a szleng szótárban szereplő szókincs elkerülheti a feledést.
Valami a szleng orosz tengerészekről
- Yasha - Anchor
- Mester (angol mester-mester, kapitány, tulajdonos) - kapitány
- Starmeh - abbr. a vezető mechanikustól
- Strand (az angoltól a tengerpartig - a part partja) - a hajóból leszerelt tengerész, aki keresgélés nélkül keres munka nélkül
- Salaga egy fiatal tapasztalatlan tengerész
- Barents - Barents-tenger
- Blackout (angol kiégés) - hajó
- A Oggilende (Oggieland - szleng neve Cornwall megyében a dél-nyugati részén Angliában, amely híres a piték - Angol Oggy -. hús, zöldség és gyümölcs)
- nyugdíjas (Jolly használja szleng nyelt a horgony (szó szerinti fordítás: nyelt horgony)
és most tükrözi azt, ami végül is történik
A Jackspeak szótárban említett szavak közül néhány már sikerült megragadni a modern angol nyelvet, és hozzá kell járulnia ahhoz, hogy élénk és kifejező jellegű legyen.