Versek róluk, a mi abiks - macskáinkról, macskáinkról, macskáinkról - és nem csak
A csillagos ég alatt,
A sötétség égisze alatt
Elmentek, másoktól eltérően,
Abesszin macskák.
Csodálatos ketyegő öltözött,
A nyári hold alatt sétáltunk,
Minden naplemente és napfelkelte
Elmaradva.
Jártak a tetőkön, járatokon,
Járda és hidak -
Az égből kiáltottak
Forever young star,
Ami ragyog a határon
Sötétség és hajnal ...
Elmentünk hozzá a "faun" és a "sorrel"
"Golubtsy" és "vademberek".
Ez a csillag volt a királyné
Abesszin sötét álmok -
A macskák elmentek hozzá
És adja meg a szerelmemet.
Egy csillag, az álom és az élet között,
Hideg és távoli,
Osipala csillagporral
Abesszin oldalak.
Aztán megtalálta:
Az Abyssinian mac Abi Zidane önéletrajza
Az életet nem egy kikötőben kezdtem, nem az alagsorban -
Ismertem a világot, minden rokonomat.
A "Zyu" levélre hívták a nővéreimet,
És a bátyám, és persze én.
Egy különálló lakásba költöztem,
Ugyanazon a napon kaptam a mesteremet,
És bár a családom ismeretes a világ számára,
Túl lusta voltam részt venni kiállításokon.
De sportos pályát csináltam -
Ugrik a helyben, a hosszúságban és az égen!
Hadd mondják, hogy nem vagyok elég nagy -
De kecsesen vagyok, mint egy hiúz,
Vagy talán egy puma és egy párduc,
Oroszlán, hó leopárd, gepárd és leopárd, -
Ha például a túlhúzást használom,
És farok farok, robogó repül a kezdethez.
És utána fekszem a hasban,
Narancs, mint egy érett narancs ...
Ezért nem kell, de múzska vagyok -
Játék és ugrás Abyssin!
És itt van egy másik .. Olga Chekh is írt
Ki ment meg az unalomtól,
Mássz be a kezedbe
És elhajtja a keserű lépet?
Természetesen Abyssin!
Ő egy - mindenütt és mindenütt,
Ő segít mosni edényeket,
Brush a fogak, sütni egy tortát
És nyakkendőt kötsz!
Belőle nem rejtőzik -
Olyan, mint egy madár,
A lakás egész nap
És olyan, mint egy szarvas.
Abesszin fajtája -
Ez egy igazi csapás!
Mindent lefúj, mint egy hurrikán,
Az afrikai bully!
De amint egy vihar sztrájkol,
És a tulajdonos, a homlokja szétszóródott,
Szörnyű papucs fenyeget,
Azt fogja mondani: "Hol vagy, parazita?" -
Абик egyszerre épít szemet
És szeretettel kér szeretetet,
És adjon neki egy pofont
Ne emeld fel a kezed.
Szerető szemmel néz
És a hátát csikorgatva -
Így azt akarod megbocsátani
És kényeztesse magát egy finom ízzel!
Jobban, mint abi nincs fajta,
Ez az élő természet szelleme,
Vidám, rosszindulatú,
Kedves, szeretetteljes, kézi,
Izmos, vékony, rugalmas,
Mosollyal néz rád ...
Tudja - ő egy,
Kedvenc mélységed!
Rudyard Kipling (S.Marshak fordítása)
A macska csodálatosan énekel a tűz mellett,
Gyakorlagosan felmászik egy fára,
Fogás és hányás, felzárkózás velem,
Egy dugóval ellátott dugó.
De veled megosztjuk a szabadidőt,
Binky, engedelmes és hűséges,
Binky, régi tapasztalt barátom,
A barlangkutya nagy unokája.
Ha a csapvízből beírva,
A tollak nedvesítsék a macskát
(Nyomok felderítése
Vadon élő állatok az úton),
Egy macska, karcolás, könnyek a kezéből,
Snortok, üvöltések, szeszélyek ...
Binky a hűséges, tapasztalt barátom,
A barátság nem viseli őt.
Este a macska, mint egy nyájas állat,
A térdre dörzsöl.
Csak te fekszel, macska az ajtó mellett
Sietős, számolva a lépéseket.
A macska elhagyja az egész éjszakát.
Binky igaz és alszik:
Az ágy alján horkol a legjobbjai között, "
Szóval ő egy igazi barát!
És még egy verset is S.Ya. Marshak
MIÉRT CAT KÉPZETT CAT
Az öreg és az öregasszony
Volt egy fekete hajú cica,
Fekete-eared és fehér-cheeked,
Fehérfejű és fekete szakállú.
Az öregember és az idős asszony kezdett gondolkodni:
"A fekete-fülünk felnő."
Felemeltük és emlékeztünk rá.
Csak nevet adjon neki elfelejtettnek.
Hívja a fekete fülű Cloud -
Legyen nagy és hatalmas.
A fa fölött, otthon.
Halkabb, mint a mennydörgés!
- Nem - felelte az idős asszony egy pillanatra,
A felhő könnyebb, mint a liba.
A szél hatalmas felhőket,
Gyűjti őket szürke halomba.
A szél füttyent
Stretchy és hangzatos.
Ne hívjon minket a szélnek
Egy cica?
- Nem, az öregasszony - válaszolja az öregember,
A szél csak fákat pumpál,
És a fal nyugalomban marad.
Ne hívja a cica falat?
Az öregasszony válaszol az öregasszonynak:
- Elvesztette az öregségét!
Figyeljen rám:
Hallottad, hogy az egér a fal mögött zümmög?
Az egér tolvaj fája ...
Nem hívsz macskát - egér?
- Nem, az öregasszony - válaszolja az öregember,
A macska eszik az egeret a bőrrel.
Ezért a macska erősebb egy kicsit!
Ne hívj macskának!
Andrei Makarevich
CAT, AMELY AJÁNLJA
Ha 100 futó egy versenyen,
Ezt nevezhetjük úgy, mint a száka.
A lovaknál lesz egy állomány,
A halban ez egy vidám.
Csak a csordában a juh a sorsra bízik,
Amiért állatoknak nevezik,
Csak egy macska jár el önmagában,
És csak tavasszal egy macskával.
Még a farkasok, a távoli testvérek is
Válasszon egy vezetőt.
És egy kutya nyája nem
Nélküle, még mindig szüksége van rá.
Az oroszlánok és a tigrisek nagy szerepet töltenek be a családban,
Nm-en, vadászatban és házban,
Csak egy macska jár el önmagában,
És csak tavasszal egy macskával.
Vándorló madarak néha ősszel
Ne repülj délre egyenként.
És szarvas, egy szarvasút mentén,
Folytassa azt is egy tömegben.
Igen, és az emberek, akiket az évszázad elárasztott a harcban
Megértik, hogy könnyebb meghalni,
Csak egy macska jár el önmagában,
És csak tavasszal egy macskával.
És S. Ya, Marshak versének minden vonala
"A SZUPIDUSZÖK"
... Egér-anya futott,
Becsületolt macska a nővérhívásban:
- Gyertek hozzánk, Cat néni,
A baba felráz.
A macska elkezdte énekelni az egeret:
"Meow, meow, aludj, a baba!"
Meow-meow, lefekszünk,
Meow-meow az ágyon.
Hülye kis egér
Egy pillanatra válaszol:
- A hangod olyan jó.
Nagyon édesen énekelsz!
Egy egér-egér futott,
Az ágyra nézett,
Keres egy hülye egeret,
Az egér nem látja ...