Hurrá! A Cobit5 lefordításra kerül az orosz nyelvre

Hurrá! A Cobit5 lefordításra kerül az orosz nyelvre

Hurrá, ami régóta vár rám: a COBIT5 (a fődokumentum) lefordításra kerül, és letölthető. Nagyon ajánlom, hogy megismertessem az informatikai és informatikai biztonság menedzsment területén dolgozó szakembereket.

Köszönöm szépen, hogy a készítmény a fordítás Viktor Golubev, Szergej Guzik, Andrey Drozdov, római Zhuravlev, Alekszej Lamykinu, Peter MIKHEEV, Naryzhny Constantine, Oleg Skrynnik, Alexei Shindin.

A dokumentum olvasásakor azt javaslom, hogy figyeljen a következő pontokra:

  • A COBIT5 öt alapelve - e módszertan legfontosabb eleme.
  • A COBIT5 célpontjai. A kapcsolat az érdekelt felek igényeit, üzleti célokat és IT (beleértve az alkalmazást a »Részletes térkép közötti levelezés a vállalati célok és az informatikai célok.« C melléklet »Részletes térkép közötti összhang IT célok és informatikai folyamatok«, D alkalmazás " Érdekképviseleti igények és vállalati célok ")
  • Holisztikus megközelítés (befolyásoló tényezők a vállalkozásnál) és részletes leírása (G. függelék). Ez az eredeti hangzik, mint az "enablers", s valójában az integrált megközelítés elemei
  • Az "irányítás" és a "menedzsment"
  • A COBIT5 folyamat referenciamodellje
  • COBIT5 implementációs életciklus
  • A folyamatok érettségi szintjének modellje
  • szójegyzék

És itt van néhány hasznos táblázat:

Hurrá! A Cobit5 lefordításra kerül az orosz nyelvre

Hurrá! A Cobit5 lefordításra kerül az orosz nyelvre

Hurrá! A Cobit5 lefordításra kerül az orosz nyelvre

Kapcsolódó cikkek