Egy kutya nevű Soulman (Vladimir Gridnev)
Vasziljev. "Nos, én voltam az első, aki # 33 lett volna, és te tényleg egy csodálatos homlok." A Siam fordításában a "szép bőrű"
Catherine Munchausen. "Olyan érzelmileg, hogy nem lehet nyomon követni az elmék közötti logikai kapcsolatokat." A munkához A gonosz és megtévesztő tettek
Catherine Munchausen. "Szóval legyen") a munkához, amelyet nem fogok feleségül venni
Andersen. "Remélem, azt mondják, az utolsó meghal." A hitnek örökké kell élnie, hit nélkül. "A Crows munkájához télen
Alexander Asmolov. "Köszönöm" az Egység felülvizsgálatához Vladimir Zagorodnikov. "Jó munka." az Uncecee vershezNatalia Muratova. "És a lényegről beszélek, és azt mondom, hogy nem felejtik el az alapokat." A Kazahsztánom # 127472; # 127487;
Gulnara: "A kozák autonóm köztársaságot 15-nek nevezték át" a My Kazakhstan # 127472; # 127487;
angel.vsevhnego: "Semmi sincs, hogy a szavakat az evangéliumban semmi sem szólták", a vers evangéliumának
Natalia Muratova. „Felejtsd el?” a My Kazakhstan # 127472; # 127487;
Sonnet. Egyszerre összefonódik a szívek vándorolása az egyik útjában
Néha "kutya" életet választunk
A DOG a "DUSHMAN" -on.
- Ne nézz az út szélén. Ott - egy kutyát, egy autót találtak.
Vera elhúzta a kezét a kormánykerékről, és megpróbálta elfordítani Egor fejét. De még mindig volt ideje látni a halott kutyát.
- A legutóbbi látogatáskor egy farkaskalapot tettek a csomagtartóba - mondta Yegor.
Vera elkezdett lelassulni, és lehajolt a járdára. A jobb kerekek egy nagy kavicsra ugrottak, a hátsó üveg szürke porral borított. De Yegor továbbra is látta a kutyát az oldalsó tükörben.
- Értem - nem kell megmagyaráznia - mondta Vera.
A tükörre pillantott, és híresen felkelt az úton, visszahúzódott.
- A kutya férfi barátja - mondta Yegor. - És - mint általában, önzetlen. És saját méltóságuk szempontjából - nem mindig a mesterük alatt. Néha - még magasabb. Láttam egy élő példát a garázs közelében. Gondolkodj az őrségedről ...
- Ne - az őrről - kérdezte Vera. - A féktelen zongoraművészetből származik. Amint azt mondják, nem szárad ki ...
De Yegor javította a nővérét: "Ez a saját anyjától származik."
A közeli eső után a föld alatt fekvő terület enyhe volt. Egor eltemette a kutya testét, nagy kővel megjegyezte a temetkezési helyet.
- Most, hogy elhaladsz, itt állsz le? - javasolta Vera.
- Csak csipogni fogok - mondta Yegor. - és tudni fogja, hogy emlékszik rá. És könnyebb lesz hazudni.
Vera egyszerűen Egor arca felé fordította a kezét.
"Testvér, nem változik." A barátom - egy kis helyiség kutya, nagyon vicces.
- A kutya nem lehet otthon - helyesbítette a nővérét, Yegor. - Ő nem kutya.
- És ki ő? - Vera meglepődött. - ugat. Az igazság nagyon gyengéd.
- Ő nem kutya - mondta Yegor meggyőződéssel. - Van egy olyan játék, ami úgy néz ki, mint egy kis kutya. Egy igazi kutya az én "Dusman".
"Dushman", mint egy kiskutya. Egy fagyasztott tónál, nem messze a vizsgálati helytől, ahol általában teszteket végeztek. A rakéta elején felrobbant, és Yegort felfüggesztették a munkából, miközben a baleset okainak vizsgálata folyt. De nem akarták elhagyni a bizonyítékot. Végül szabad idő volt, és Egor úgy döntött, folytatja a jéghalászatot. A tapasztalt halászok feltételezései szerint napról napra várható a tavaszi "sárgás" tavasza.
A jég laza volt, felengedett vízzel impregnált, és a jégtörő beragadt benne. Yegor alig tudta elkapni néhány tavaszi serpenyőt olyan gyorsan, mint tavasszal. Amikor végül felnézett a lyukról, látott egy nagy kölyöket, hópelyhek megolvadtak a fekete orrán.
- Rúgtak ki a házból? - javasolta a szokásos Egor.
A kiskutya homályos farokkal reagált, ami azt jelentheti: "Igen, rúgták ki, ha annyira akartok." Azonban a kiskutya sárgás szemének tekintete azt jelezte, hogy a legvalószínűbbek a dolgok.
- Elmosódott? - Egor most ellenkezett.
Úgy döntött, hogy kitartó, úgy gondolta, hogy megérthetik egymást, de a kiskutya ismét homályosan fojtotta a farkát, nyilvánvaló volt, hogy nem akarja megvitatni saját problémáit egy idegennel.
"Nos, elment ... tudnod kell, miért?"
Yegor továbbra is közelről nézett a kölyökkutyára, és nyilvánvalóan rádöbbent arra, hogy nem tudott elmenekülni a farok egyikével, és ő sem tudott elhagyni, mert valami ok miatt jelent meg.
- Természetesen megmostam magam - Egor könnyedén elolvasta a kölyök szemébe a kényszerű vallomás. - Alig lehetett átjutni a szögesdróton. És magad is egyetértesz minden egyes sétával, hogy lemosod a lábadat, helyettesíted a farkát a fésülésre, aztán hajszárítóval fújd a nedves hajat a hasadon? Tartósan hallgatni: ne érjen hozzá! Ne rágjon! Ne dobja el! És ez nagyon undorító: a száj ... étkezés után ... egy törülközőt! Magadnak tűnik, hogy ez hogyan tűnik? Mouth ... rózsaszín törölköző ... virágokkal?
Annyira őszinte harag volt a kölyök megjelenésében, hogy Jegor azonnal egyetértett vele.
- Igen, tényleg ... személy szerint nincs törölköző. Nyelvem rövidebb, mint a tiéd, ezért a kezemmel vagyok ... És akkor mit szándékozok tenni? Hogy fogsz élni?
A kölyök lehunyta a szemét, és közölte vele, hogy nem akarja tovább folytatni a saját érzelmi akcióját, már túlságosan szókimondó volt. Hát, mosni és mosni.
- A tanfolyamon a laboratóriumi lányok éltek - vélte Egor. - Olyan törülközőkkel rendelkeznek. Felajánlottak ... Kiderült, hogy ott láttalak. És teljes életet cseréltek ... ezek a terek?
- És maga? - Hirtelen megbántott kiskutya. - Mi nem él a fővárosban? A teszttartománytól a vizsgálati helyig lóg ... Egy zárt laboratóriumból a másikba, még inkább zárt ... És a kabáton nem láttam semmilyen megrendelést vagy érmet. Igen, ha igen, akkor nincs hova megmutatni őket! Bárhová dobja a szemét - a csupasz sztyepp. És egy körben - szögesdrót. Irigylésre méltó élet! "
De a kiskutya nem felejtette el, hogy miért ment fekete vízzel egy lyukba, néhány asztalos még mindig körbejárta, szétszórta a jég éles töredékeit. A kölyök lenyelte a nyálat, és kinyitotta a szemét.
"Hat darab ... És milyen vékony!" Egy Scale. " - Egy hirtelen közömbös pillantást vetett Egorra. - Nos, miért van szüksége ezekre a halcsontokra? A bőr és a csontok. Nem ettek semmit a télen! "
- Nem ettek - erősítette meg Yegor. - Nem volt rá szükségük. Tél az udvaron.
- Sem a zsír! - A kiskutya teljesen megvetette a vita tárgyát képező tágas arcát, még a távoli partoktól is távolodva, de nem tudott szünetet tartani, türelmetlen volt. - Talán megpróbálok ízelni?
- Nyers halat eszel? Yegor meglepődött. "Figyelmeztetlek: éles csontok és tövisek vannak."
A kölyök belerúgott a gyomrába, és gyorsan lenyelte, hirtelen égő nyálvá lett.
- Még mindig ... megpróbálom?
Yegor vállat vont. A kiskutya a halat a mancsába tolta, óvatosan fogta a fogait, felhúzta, és ... Egor csak hallotta: "Hap!" Ez lecsukta a kutya száját.
- Meg tudtam rágni. Ez így próbálkozik? Yegor nem tudott ellenállni.
"Nos, gyere ... ez az út. - A kölyök hirtelen úgy döntött, hogy engedelmességet mutat. - Lehet?
Óvatosan elválasztotta a halomtól a halat, és Jegor ismét meghallotta: "Hap!"
- Nem tudsz rágni - mondta Yegor. - Hogy érted: ízletes? Nem ízletes?
"A kutyák nem rágnak. De ha szükséged lesz rá, akkor is próbálom. - A kölyök gyengéden nézett Yegorra.
"Ne játssz a cirkuszt, enni, ahogy lehet".
Yegor elfordult. Az elhamarkodott "hapanie" nem sokáig tartott.
- Talán még egy fele? - Yegor még ezt sem hitte el, de valóban úgy gondolta, hogy hallotta ezt a félelmetes ajánlatot.
- Nem akarsz mást? - Megnézte a kölyöket, már ábrázolta, hogy nem látott halat a lyuk közelében. "Ő evett az összes fogásom!" Ki fog hinni nekem, hogy legalább egy halat fogtam?
A kölyök úgy tett, mintha nem értene semmit, lefeküdt a hójára, az orrát a hátizsákra, és óvatosan szippantott, majd éppúgy óvatosan nézett Egorra.
„Buterbrodik? Kolbászt? És kolbász - két sorban? És vágja le ... ferde, hogy a darabok nagyobbak legyenek? - A kölyök tekintete teljesen közömbös, steril kíváncsiságot tükrözött, és semmi többet.
- Előre - erősítette meg Yegor. - Miért van szükség ezekre a ... árnyalatokra?
- Ha a kolbász két sorban van, két szendvicset kaphatsz. - A kölyök megpróbálta megmondani Egornak a helyes döntést.
- Ez megtörténhet, - egyet kell értenie Yegorral.
- A kettőért - folytatta a kölyök javaslatát, és még mindig szinte közömbös volt Yegor válaszaival.
- Nem feltétlenül. - Egor azonnal nem értett egyet ezzel a következtetéssel. - És ha reggel ötkor felugrottam? Minden fut. Ne hagyja ki a "zhor" -t! Mit gondolsz, vajon reggeliztem-e?
"Most itt az idő. "ZHORA" nem várható. " - Kölyök piros nyelv polakal fekete víz a lyukból. - Hosszú ideig nem próbáltam meg a kolbászt.
- Jól van, - állapította meg Yegor, - csináljuk testvéri módon: a szendvicset kettéosztjuk. Akkor menj el hozzám és adj hozzá. Nem ettél elég sokáig?
A kölyök megcsípte a szendvicsét a hóból, kezdetben bizonytalanul a partra, aztán Egorra.
"Elfelejtettem, amit elfelejtettem, ami azt jelenti, hogy" elégedett vagyok "- Yegor kitalálta kényszerített vallomását
- Ez az autó, amit a parton láttam? Azt akarod, hogy menjek és megbüntessem? Itt elvisznek.
- Attól tartok, hogy nélküle el fogok menni - felelte Yegor, és megadta a kölyköt és egy második szendvicset. "Elégedett a szabad élet."
A kiskutya megszokta és valahogy észrevétlenül hatalmas kutya lett, nagy fejjel és erőteljes mancsokkal.
A "Dusman" becenév az első pillanattól kezdve ragaszkodott hozzá.
"Dushman" szeretett utazni autóval, de csak - az első ülésen, és természetesen - nem rögzített. Bármilyen merev csomó, bármi mással dühbe tette. "Nos, lazíts! - Egor könnyen kitalálta a "Dusman" -ból származó veszélyt. - Rosszabb lesz, ha most rögtönzöm. És a műszerfalról kezdem, a sebességmérőből legalább ... Megmutathatsz a varázst?
Az első alkalomra Dushman kényelmesebbre költözött, ahogyan úgy tűnt neki, fűtött a vezetőülés, és nem hajlandó lemondani róla, annak ellenére, hogy meggyőzés és őszinte kenőpénz száraz báránydarabok formájában. Függetlenül attól, hogy roskadozhatatlan és közömbös valamilyen finomságra, "Dusman" elnyelte a bárányt, de a helyszínen feküdt.
- Menj az ördögbe! - Yegor kiabálni kezdett, és megpróbálta kihúzni a kutya testét az üléstől. - Ez az én helyem! Nem tudok cigarettázni.
- És ön maga mentette el! - Daredevil szeszélyes tekintete teljesen őszinte volt, nem volt semmi kitalálni. - Én is tudok nélküled menni. Gondolj, bölcsesség! Megnyomta a tengelykapcsolót, és bekapcsolta a sebességet. Ez egy autó? Elavult "Chevrolet", és még a gyülekezetünk is. Az Elabugában felbomlottak. Adsz nekem egy autót egy automata dobozban! Én ezt a pályán csinálom! És akkor képtelen vagyok váltani a mancs sebességére. Oké, ülj le a következő megállóig.
Amikor Dusman még mindig kölyök volt, Egor megpróbálta edzeni őt, de minden képzési eljárás azonnal fenyegető morgással végződött. Amikor idősebb lett, általában nem engedett engedelmeskedni senkinek, és a jégeső fenyegetésénél fogva kitűnően kitette a fogait. - Bassza meg! Anélkül, hogy ez szomorító "- bárki könnyen lefordíthatja önmagát a" Dusman "választ.
A "Dushman" egy kaukázusi juhász volt, és csak egy dolgot álmodott meg: egy nap képes birkózni. És a pásztor lovagolni fog. Tehát a végén ez megtörtént. Két hajtás után, amelyek szervezett kutyákkal és rongyos sebekkel harcoltak a "Dusman" nyakán, Egor maga is ismerték őt egy ismerős pásztorba. Megértette: "Dusman" fog élni, ahogy akar. Vagy nem él egyáltalán.
Egor nem merte elindítani egy másik kutyát.
Egy évvel később Egor barátom pásztorát látogatott el. "Dushman" felismerte őt, még barátságosan is indította a farkát. És csak. Yegort eleinte megsértették, de aztán rájött, hogy "Dusman" egy ideig nem is akart elhúzódni a legeltetett juhoktól, ő volt a munkájában. Így élt.
Amikor megérkeztek a teszttartomány kapuihoz, Vera megkérdezte:
- Yegor, évek óta nem élsz otthon. A feleségem - a második - elhagyta. Ebből a munkából - néhány gond. Miért nem távozol ide? Ön már nem fiatal, találtál valami közelebb otthon, és ami a legfontosabb - csendesebb?
Yegor vállat vállalta.
- Kedves húgom. Te vagy az egyetlen család, akinek még mindig van. De ne próbálj meg építeni az életemet. Élek, ahogy akarok.
- Élete végig próbálja meg a rakétákat - felelte Vera.
Yegor elfordította a fejét, és Vera elkapta a szemét. - Mint Dusman is - jegyezte meg meglepetten.