Olvassa el a Haidamaki szabad könyvet
(6. oldal, 37. oldal)
És ezt mondta, ő leszedte az asztalt, étkezés után Magyarországon megközelítette a bölcső, a fiára nézett, letérdelt képek és molilasya könnyek az élet és a boldogság a szeretett fia.
A nap már elsüllyedt. Az emberek hazatértek otthon. Végül a kapuk feloldódtak, és a tulajdonosok hazatértek.
- Alvás - felelte Lukia halkan. "És itt volt a magyar, és vettem hét vérvért is."
Ó, gop éjszaka,
Zapakiite, gyerekek, ajtók,
És te, öreg, ne félj
Az előttem nem nevet.
Tehát a vidám Yakim énekelt, belépve a kunyhóba.
Yakim elhallgatott, és mintha megijedt volna, levette a kalapját, és megkeresztelkedett a képek előtt, aztán csendesen levetkőzött és lefeküdt az ágyra.
- Aye, Neil apám, de meg kell enni yogót ...
Yakim elhallgatott, leeresztette a fejét a párnára, és hamarosan elaludt. Nem sokáig tartott, és mindenki élt a farmon, követi Yakim példáját.
... A tavasz gyorsan kialakult a zöld ágak a Yakim gai-ban. A cseresznye, a cseresznye és a gyümölcsfák a zöld növényeken tejfehér színűek, a föld színes. Megkezdődött a terepmunka Yakima tolta búza Chumaks útját, de ő nem ment chumakovat félt, hogy valahol a régi csontokat Chuzhinov, a pusztában az úton, hiszen gyakran előfordul Cím Chumak.
A Chumak vezetésével ő lelkesen és alázatosan felvette pasikáját, mondván:
"Hol van most számomra, hogy az utakon járjak a kereskedőknél?" Itt van az én dolgom: a méh isten. Jó szórakozást alkossanak a fiatalok.
És majdnem letelepedett egy pasika-ban. Naponta egyszer bement a házba, és csak ebédre. Amikor Pasika mindent bélelt és tiszták, de a méhek nem roilisya, ő felfedi magát himnikus és hangosan felolvassa reggeltől estig, elejétől a végéig, és amikor a nyelv elfárad, ő befejezi új kaptár, még tavaly nyáron indult , vagy javítja a régi szürke gyülekezetet.
A tavasz kezdetén, Lukia és a másik munkás fáradhatatlanul felkészült a kertben a melegre. És amikor a gerincek készen voltak, és a zöldségféléket vetették és ültetették, ásott két ágyat gai-ban a fák között, virágokat ültetett és minden este ültetett.
A nyár eljött, a tarló végül eljött Mark születésnapjára, ő ismerte őt.
- Nem ébredtem fel, felébredtem, csak hoztam neki koszorút, mert ma ... - És nem szólt semmit.
- Miért van a koszorága? Csak a gyermek félt.
Veszd el, tedd le, mielőtt Varvara a Nagy Mártír.
Lukiya csendben elvette a koszorút, és lerázta a kép előtt.
Még az összes csengés sem csengett, amikor belépett a templomba. Már volt elég ember az egyházban, és mindenki észrevett egy ismeretlen fiatalot. A lányok és a nők suttogtak egymásnak: "Chia olyan jó fiatal nő. "Ő, anélkül, hogy bárkire figyelmet fordítanának, a helyi képeket a gyertya előtt helyezte el, és egy kicsit adta a kisbaba Mark egészségét.
Bejött. Yakilin anya átvette őt, mint a hozzátartozója, sokat kérdezett a gazdálkodókról, különösen Markről: egészséges volt-e, nőtt-e nagy, fogait elvágták-e? és így tovább.
Ebéd után Lukia búcsúzta Neil apát és Yakilin anyát, elment a gazdaságba.
A faluban hosszú idő telt el a pletyka és a fiatal lányok között, de senki nem tudta, hol van, és ki volt.
Még a végén ugyanabban az évben, miután vasárnap délután voltak mindhárom alatt hatoyu és megpróbálta vöröses bokie Spasovski alma és Marco előttük mászik shpo- ryshe. Csak azokat jelenleg próbálják alma, Yakima fog hallani, és azt mondta neki, a századik alkalommal, ismét iduchi Don, a hátsó kerék a kocsi, és ímé w u s elveszett. Úgy fog hallani, és nem látja, hogy Marochko, felkelni a lábát, és rack őket, stretching karok és mosolygós, mondván, a szavak :. „Mama”, „tattoo” Milyen öröm volt, amikor látták, hogy Mark jön hozzájuk!
Lukia lelkesedéssel ugrott, és a kis Marochkához rohant, kezébe vette, és a hirtelen boldog öregemberekhez vezette.
Aztán felvonultak, hogy vezessék őt a kunyhóban, és arra a tényre vezetett, hogy Marco könnybe süllyedt, és könnyekkel szólt:
Az öreg Yakim örült Mark szavaiból.
- Szóval, fiam - mondta -, nézd, öreg nők, megkínozták a szegény kis dolgot.
Bár első fáradhatatlanul kínos volt az első sétáló óráján. Igen, ebben az évben az ősszel, az első újonnan esett hó, vadászok, kergeti a nyulat, lovagolt fel a gazdaságban, és a szegény nyuszi elbújt a kutyák a farmon ne, a kétségbeesett Psari reshilisya nem hagyja el a szegény állat és bájos falucska.
Ezen az alapon érkeztek a kapuhoz, hangosan azt kérték, hogy kinyitják a kaput.
Miután átvette a báránybőr kabátot, Yakim kijött hozzájuk, és megkérte őket, hogy vegyék le a sapkájukat, amire szükségük van.
- Nyissátok ki a kaput, azt mondjátok, öreg gerinc!
Yakim felvette a kalapját, és anélkül, hogy szót mondott volna, visszament a kunyhóba.
- A tatárok jöttek - válaszolta csendesen.
Jóképű, karcsú fiatalember volt, keskeny bajuszával.
A szegény Lukia lélektelen csaló volt. Látta, és csodálattal leeresztette a kezét. Amikor eljött hozzám, udvariasan elmondta Yakimának:
- Hát, jó öregember, ha nem akarod hagyni a gazdaságodat, akkor hagyd, hogy egy kicsit felmelegedjünk a kunyhóban.
- Kegyelemre van szükség - felelte Yakim kedvesen.
- Gyere be az udvarra, uraim! - kiáltotta társainak.
Lucia hangosan felismerte őt, gyorsan visszatért a fénybe, levette a hálóból a hálót, és átvitte egy másik kunyhóba.
- Megijesztik az embereket, belépnek a fénybe, és felébreszik, szegény.
"Tiszteletes öregasszony, láttam egy másik nőt veled az udvaron; ki ő ilyen?
- Ez Lukiya, a bérelt.
- Tehát ez a bölcső, legyen a gyermeke?
- Nem, ez a mi rohadt!
- Hol feküdt el a női munkás? Végül is nem vagyunk állatok, mit féltünk tőle! - Tehát a fekete homloka kérdezte, egy orrdugattyú és egy hosszú bajusz, vadász. Ez volt az Ulan-ezred parancsnoksága.
- Egy másik kunyhóban van.
- Nem tekintheted meg a női munkásodat, kedvesem? Úgy tűnik, hogy egyáltalán nem rossz, "mondta ugyanaz a kapitány, és megrázta a bajuszt.
- Csatlakoztassa a csöveket, uraim, menjünk el! Szerintem a lovak nagyon hűvösek. Az öregasszony kölcsönad nekünk egy szikrát.
Lukia, a meghívott vendégek távozása után, a síró Mark is belépett, bedobta a bölcsőbe, beburkolta és lassan elkezdett lengeni, csendesen énekelt egy dalt. Marco elhallgatott, és hamarosan elaludt.
Yakim hosszú ideig az asztalnál ült, a könyökét a kezére támaszkodva, és végre alig hallható hangon szólalt meg:
- Tudja-e a szent isten, amikor ezek a lánckerek elhagynak minket? Dühösítettük az irgalmas Urat; A negyedik éve áll és áll. Mintha örökké telepednék ide. És mit gondol az a bolond a törökökről, ha hamarabb kezdődik a háború. És ott, talán, Isten adna, és a Ulans tőlünk vitték a háborúba. És akkor csak a kenyeret eszik semmiért, a jó olcsó. Nos, igen, nem lenne enni, sokunk van, hála Istennek. És ez egy bűn, és csak velük! Most, ha csak a Burt, a falu nagyszerű? És a kedves emberek azt mondják, hogy már fedezték a harmadik fedelet.
- Igen, a harmadik borító! Ez vicc? Mi az apa és az anya középszerű? És nekik, szánalmasak? Kiderült, örökké elveszett!
Lukia lágyan sírt.
- Cry, a lányom! Cry! Még mindig, hála Istennek, bár Moszkva még mindig nem fedő. Még mindig jó dicsőséged van! És tőlük szegény emberek, mi maradt? Szégyen, és a koporsó szégyenéig!
- Tehát, Yakima, ez az. Örök kívül. Az örök átok a földön. És a következő világban mi? A tűz nem érezhető! Azt mondják - egy parázna!
"Csak hogy te hülye nő vagy, egy egyházban állsz, de nem hallod, hogy a diakónus atyja az evangéliumban olvasható!"
- És mit olvas itt?
- És az a tény, hogy az Úr megbocsát minden megtért bűnösnek, még egy paráznának is.
- Igaz! Igaz, Yakima! És itt van Mária Egyiptom ... ahogy olvassa a történetet ...
- Ez az, ami van, de prédikáltál? Ne sírj, Lukha lánya. Nincs mit sírni. Te vagy a feleség férje, hagyd, hogy sírjanak és imádkozzanak ezekhez az eszeveszettekhez. És te, még férj nélkül is, megtalálsz egy becsületes kenyérdarabot ... Iv, tényleg, ebédeljünk, és akkor a moszatokra és az ebédre nem lesz sikeres.
A nyúl, a szerencsétlensége után, kilépett a tanyából a mezőn, miközben Yakim becsukta a kaput, és reménykedett a vadászok számára. A vadászok, látva a ferde ellenségüket, kiáltották: "Őt neki!" - és az agarak után sietett. Csak a hó por emelkedett.
Az egyik vadász vágtatott egy kicsit mögé társait, megállította a lovát, megállt egy rövid időre, mintha gondol valamit, majd intett az ostorát, és megfordította a lovát felé Romodanovo nagy úton.
Ez a vadász egy fiatal korbács, akit láttunk egy vodka ivóka kunyhójában. De ez félretéve: vodkát iszol, és őszinte legyek. Az egyik nem zavarja egymást. A fiatal korbács, úgy tűnik, a bor (és talán még a nevelés) megakadályozta, hogy őszinte legyen (mert nemes fajta).
Hosszú ideig csendben lovagolt, mintha a Dumába merülne.
Mit gondol, ez a nemes ifjú? Igaz, emlékezett a múltra, a múltra. Igaz, eszébe jutott egy egyszerű parasztasszony előtt elkövetett kötelességszegése - és lelkiismerete kínozza egy fiatal, már elkényeztetett lelket. Semmi sem történt! Néha beszélt magában:
- Mi a faszt, miután megszületett? Ez csak egy sovány pham. - Csend. - Kár, hogy nem látta a fiút, de szépnek kell lennie. Emlékszem a szemére, mint az övéi. - Megint csend. - Mi van, ha újra elindulok a szabadidőmben? Menj, átkozott, lovagolj - legalább harminc verset! És rohadt szebb! És miért, ő, a bolond, elmenekült a falujából? Nevess ... Eka fontos! Nevetnek, és meg fognak állni. - Megint csend. - Ba! Kitűnő ötlet! A két faluban egyedül van egy század! Úgy döntöttek! Murty áldozata a kapitánynak, hadd vigye át a harmadik szakaszba, és ő menjen be ebben a faluban, mint ő - Gurt, Burt, vagy mi? Bravó! Kitűnő ötlet! Aztán minden nap elmegyek a gazdaságba. Kiváló! Nos, a fekete browed Lukeyushka, gondoskodunk róla! Emlékezzünk az előbbire, az előbbire! Marsh, nincs mit gondolni!
És elkezdett egy galopp. Körülbelül két versvág után leheletet adott, és újra beszélni kezdett:
- Jó! De hogyan tudok részt venni a bátyámkal? Végtére is, egy nap, egy másik, talán egy hét, meg lehet enni grouse-t, és nem fognak foglyokat! Mindenesetre hetente egyszer meglátogathatom a beteg bátyámat. Ez változatosabb lesz, és ennek következtében érdekesebb lesz. Úgy döntöttek! Végtére is, ezekben az esetekben az áldozatra van szükség! Vigyen nekem, az én agár ló. És a bogzoi ló bordáiból durva ütést kapott.
A ló gyorsabban és gyorsabban repült, egy közismert falu közelsége érzékelésével. És a széles, hófödte völgyben kék zenekar jelent meg. Egy falu volt, Lukia natív faluja.
Felkapta a király lépteit, és könnyedén eljutott a faluba. Az első élő dolog, ami elkapta a szemét, egy részeg ember volt, aki alig állt a lábán. Cornet Lucia apjának ismerte fel.
- Tiszteletreméltó! - mondta a korbács, és felfüggesztette a lovát.
- Szia, tiszteletem - mondta a paraszt, levette a kalapját.
- De találtam Lukeyushkát!
- Nem az enyém, hanem a tiéd, a becsületed.
És miután ezt mondta, kihúzta a rozsdás kalapját a szeme fölé, és elkápráztatta a hosszú, nem fehér kunyhóját.
Cornet ránézett és azt mondta:
- Hülye paraszt, és ugyanúgy gondolkodik.
És, akimbo, ment a falu mentén.
A buta ember, gondolkodás nélkül, elment a fűtetlen kunyhóban, nézte a csupasz falak és hogyan józan, levette a sapkáját, keresztet vetett háromszor, és lefeküdt a tölgy, már régóta nem mosott láva, beszél, mintha egy álomban:
- Ott van az ágy, öreg bolond! Nem tudtam aludni a tollágyon - most a láva! A láva alatt! a pomnjuziban! on smitty! a sertésben a völgyben, aludni, öreg és részegen! Uram! Uram, a te akaratod! És úgy tűnik, annyira csendes, olyan csendes volt! De itt hülye volt, becsapta a szürke fejemet.
És ő, anélkül, hogy felemelte volna a fejét, sírva fakadt könnyekkel.
A kunyhóban üres volt, hideg, törött edény, és a mosdó alatt szétszóródott csikorgatott seprű. Az asztaltól a szamárig csak a maradványok fekszenek a ház körül. A láva és egyéb maradékok nem látható, póker, Makogon és legénybúcsúk nem is látható, közel a kemence, és a kazán hamu borítja fagy. Pustka! Tökéletes üreges! És nemrég volt egy vidám, fehér, fényes kunyhó. Hol ment az egyszerű paraszti kunyhó szerény bája?
Az egyik gyermeke, a Lucia szégyene, egy idős anya tapasztalta. - kiáltotta, sírt, majd megbetegedett és hamarosan meghalt. Az öreg, temette szegény barátnője sem tudott ellenállni szemben nagy szomorúság, elkezdett inni két év propil minden vagyonukat, kerestem fel a kunyhóba.
Az ilyen-és-ilyenek néha egy pillanatnyi hobbi következményei.
Az öregember sokáig morgott, félig aludt, és végül elhallgatott. Egy idő után az egér Mink futott közepén a kunyhó, ő elfordította a fejét, és valószínűleg látta alszik a gazda láva, visszafordult, ismét megvizsgálta, és eltűnt a lyukba.
"A kereszt jelét, bozhevilny!" Mi az? - Mark pedig a karjaiban megcsókolta, megkeresztelte és azt mondta: "Fedezd le és mentse meg Istennek anyját minden gonosz szerencsétlenségtől". - És simogatta, letette a bölcsőbe.
Lukia visszatért a kunyhóba, Marco elaludt, és a csend elcsendesedett a kunyhóban.
Kiáltott fel Lukia, megragadta Markot, és kiszállt a kunyhóból. Utána futott, de nem tudta elkapni. Lukiya egy klubban volt, ahol félt, hogy bejusson, mert kalapácsok voltak.
Egy kicsit sétálgatott az udvaron, kiment a kapunál, és a lován ülve galoppált a mezőbe.
- Nem tudom! Megválaszolta Yakim.
- Ki kiabált a kunyhóban?
- Nem tudom! Megválaszolta Yakim.
- És jól tudod, amikor eszel, nem engedik meg - mondta Yakim lassan felállva az ágyából.
És Marco, szegény dolog, kék lett a hidegből, és ropogott.
- Megijedtem - alig beszélt Lukiya.
- Milyen ghaz-t akart megijedni?
- Egy kunyhóban voltunk ...
- Ki volt a házban?
- Úgy tűnik, Ulan - suttogta Lukiya.
Beléptek a kunyhóba.
- Mi történt veled? Kérdezte Yakim.
- Lukia azt mondja, hogy van egy ulan a kunyhóban!
Yakim nevetett és megkérdezte:
- És a farkas nem volt a lánckerekkel?
Lukia nem válaszolt az élességére.
Mark valahogy megnyugodott. A régi Yakim pedig mosolyogva kezdett beszélni:
- Nos, azt mondja, Luki, hogy mi jött nekünk: érc, szürke és volokhaty? De kérlek, Luki. A gúnyolódásból, annyira így!
És szívből nevetett.
- Sírj! A rohadt nevetéstől kezdve. Ez szegény, csak lehunyta a szemét.
- De hogyan ne nevetni? Vovkulak, vagy az őhez hasonló, a futó, aki futott, belépett a házba.
Nem volt egy nap arra az időre, hogy az idősek ne szórakozzanak a szegény Lukiya-n, és ez addig folytatódott, amíg meg nem látogatják a korbáikat.
És ez egy hete később történt.
Az idősek és Lukiya teshilisya Mark, ahogy húzta mögött povozochku, Lukieyu készült retek és elhajtott maga végtelen ostor. És csak azért, hogy átment az asztalról a másikra, mikor az ajtó kinyílt, és a bástya belépett a kunyhóba, és majdnem kopogtatta a Mark kelyhet a lábáról.
- Jó egészség - felelte Yakim, felemelkedve.
- Miért olyan vad vagy velük?
- Igen, jóság! Azt mondják - nők. És a nők és a kecskék is - ugyanúgy ugrik, amikor egy embert látnak. A bolondok gazdák, nem tudok semmit.
- És ma egy kicsit vadásztam, és meglátogattam, öregember - mondta, és leült a lávára.
- Döntően hálás, kérlek - ülj le. Szeretne egyszerűen várni a lakásunkban? Azt hiszem, éhesek a vadászatodban?
- Igen, nem sántítana sokat. Még mindig nagyon éhes vagyok. Reggel nem ettem semmit.
- Oto, akkor! Ülj le egy kis időt, és megkeresem a vadon élő gazdámat.
És elhagyta a kunyhót.
Cornet, egyedül hagyva, kétszer sétált a kunyhóban, és megállt a bölcső közelében.