Nem könnyű lengyelországi lengyel
Elég vicces hang az orosz fülhöz, lengyel férfi nevekhez. Hogy van egy "Snib"! És a többiek többsége csekélynek hangzik, noha valójában az az útlevélben sem szerepel teljes hivatalos név; például: Leszek, Machek, Jacek.
Az igazság és az én nevem a lengyel fülön viccesnek tűnik, de a nevem. Miklós.
Ezt a nevet a modern Lengyelországban csak egy esetben használják: amikor Frost atyáról beszélnek, akit Szent Miklósnak hívnak (Mykola). Senki sem mondja ki a teljes nevét, de mindig vágja: Mikolaj. Például: "Van elég Mikołajnak?" (Mit kaptál Mikolajtól?)
De még ennél is jobb a kisebb név: Kolya.
Mi a fogás? És az a tény, hogy a lengyeleknek nincs szilárd "L" hangjuk: vagy ez a puha "L", vagy valami hasonlít a "be" (angolul, így "w" olvasható).
Tehát a lengyel "Kolya" nevet a "Kolya" és a "Kolka" középpontjának mondják. És tudod, a "cola" már az ital neve. És majdnem ugyanazok.
Add hozzá a vezetéknevet - Kalashnikov! Ez a mi szó, hogy "kalashnikov" elsősorban egy személyhez kötődik, és csak akkor emlékszel arra, hogy van ilyen gép egy automata gép. És a tengerentúli fülhöz hasonlóan, "Kalashnikov" mindig csak egy automatikus fegyver.
Így kiderül, hogy az egyszerű orosz név Kolya Kalashnikov a Pole számára úgy hangzik, mint nekünk, például "Pepsi Rouge". -)
Azonban egy barátom, aki megpróbált viccelni ebben a témában, rögtön azt mondtam, hogy a "Machik" név egybevág az orosz "golyóval" (lengyelül, "sör").
Végeredményben nem tudok segíteni, de elmondani egy vicces incidensről, ami velem történt néhány évvel ezelőtt Lengyelországban.
Egy este, a lengyel barátaimmal, visszatérünk a vendégekből. És felajánlottak, hogy lovagoljanak.
A sofőr hirtelen megkérdezi: "És hányan van ez a" kóla "?
- Milyen "cola"? - a barátok nem értették.
"- Nos, azt mondtad, hogy elhozod a" cola "-t.)