Griboedov "Jaj a Wit" című műve genfi ​​sajátossága, Griboedov Alexandr

Comedy A.S. Griboyedov a „valahogy szét”, mondja Goncsarov között a korai prvizvedeny Griboyedov, és általában között vígjátékok tette fel az akkori repertoár mozikban. Eredetisége Griboyedov komédiája az a tény, hogy ez a „nagy orosz dráma” (Blok) különleges volt, mérföldkő a kereszteződésekben a termék „a század és a múlt században,” a század felvilágosodás klasszicizmus és az új, reális művészet. Ez a vígjáték irodalmi eredetisége. De ugyanakkor a munkáját Griboyedov - egy új szót nemcsak drámai, hanem a megtestesült az új gondolkodás, új megértése közötti kapcsolat az egyén és a társadalom számára.

Figyelembe véve a műfaj különlegességét, nem lehet segíteni a stílus jellemzőinek fordulásával. Az innovatív játékban Griboyedov ötvözi a klasszicizmus és a realizmus jellemzőit. Játék létrehozása, Griboyedov kifejlesztett egy különleges, új poétikát. „Én élek, és írni szabadon, szabadon,” - mondta Griboyedov egy levelet Katenin. Még a klasszikus stílus jellemzői is sajátos sajátos fénytörést találtak. Notorious számszerű jellemzői a hagyományos dráma (5 cselekmények, három egységei) úgy tűnik, hogy meg kell őrizni, monológok klasszikus moralizers maradjon, szerepvállalását a dráma az idő is jelen vannak. De mindez telített valami új, élő, valódi jelentéssel. Például a „szubrett” Lisa - reális képet a jobbágy leány, boldog és vidám, tele álnokság és ravaszság. Innováció Griboyedov adta például Puskin alkalmával megfogalmazni egyfajta törvény a jog, hogy megválasszák a drámai író szabályokat a kreativitást. Puskin megvédte mint Griboyedov, író szabadságát a kanonokok a klasszicizmus. Különösen szeretném megjegyezni a Griboyedov játékban rejlő realisztikus karaktereket. Ez nem egy rajzfilm ( „karikatúrák gyűlölet” - egy levelet Catherine), egy élő kép modor. De egy reális hős karaktereiben jellemző, általános, konkrét, személyre szabott. Ez egy igazi felfedezés volt a zseniális drámaírónak. Vegyük például a hősök teljesen új beszéd jellegzetességeit. Nyelv, amelyek közlik a karakterek vígjáték, hozzájárul individualizáció és ezzel egyidejűleg a gépelést. „A keveréket a francia és a Nyizsnyij Novgorod”, telítettség köznyelv elemeit, amely kommunikál famusovskogo társadalom világosan megmutatja, kivel van dolgunk. Szinte foglalni azt Chatsky telített hüvelyek, élesen megkülönbözteti minden komédia karaktereket. Szinte hangutánzó kép beszéd ... világi hölgyek (például „tyurlyurmo szatén” Natalia), tiszta, szárazra Skalozub, apt, éles szavakkal Hlestova, aforizmás mondván Chatsky - mindez lehetővé teszi számunkra, hogy egyetértenek a szavak Puskin:”... nem beszélünk a költészet, a fele be kell lépnie a közmondáshoz. " Verse állítólag beszélt karakter, kiszámíthatatlansága életben van kifejezve iambic szabadságjogok átmeneti replika. Jó példa erre Sofya álma, melyet mozgásban tart.

Hadd lássam először ... először

Virágos rét, kerestem

Néhányan, a valóságban nem emlékszem.

Kapcsolódó cikkek