Az orosz nyelv életét


Interjú Dinara Alexandrovna Filippova - professzora Moszkvai Állami Egyetem, a tanár a egyházi szláv nyelv és az anyanyelv, a Vasárnapi Iskola a moszkvai kolostor a Szentháromság Szent Sergius Lavra ...

- Melyik egyetemet választotta a szakmájához?

- Van egy bizonyos fokú orosz nyelv filológus és nyelvész Hispanist (azaz végzett a filológiai kar Moszkvai Állami Egyetemen diplomát orosz nyelv és szakon spanyol). De az orosz tanárként való munkavégzés csak a vasárnapi iskolában vált. Egész életem során spanyolul tanítottam az egyetemeken (ez a második képzésem). Amikor felmerült a kérdés, melyik fióktelep - nyugati vagy orosz nyelvekre - úgy döntött, hogy az első orosz befejezéséhez, majd a nyugati nyelvek tanulmányozásához és a két ág véglegesítéséhez szükséges. A nyelvészet elméleti tanfolyamát könnyebben lehet tanulni az orosz nyelv alapján. Mert amikor a gyerekek iskolába járnak, hogy bejussanak a nyugati osztályba angolul vagy franciául, nem tudnak komplex elméleti fogalmakat tanulni az idegen nyelvekről, amelyeket a hivatásos orosz nyelvű gyerekek értenek. Fontos megismerni és megérteni, hogyan működik a nyelv, hogyan működik, milyen struktúrája van. Nagyon nehéz megismerni mindezt egy másik nyelv anyagán.

Az első évben tanulmányoztuk az öreg szláv nyelvet, olvastuk az evangéliumokat.

Hogyan lehet ilyen helyzetben a hithez jutni? Nem volt más választásom!

És akkor, gyerekek. Nem tudom elképzelni, hogyan tudnád felemelni a gyermekeket a templomon kívül? Három lányom van: mindenki a kórusban énekel, a fiatalabb a vasárnapi iskolába jár, és a legidősebb lánya, egy elsőéves diák. Nem tudom, hogyan élhet másképp!

Elképesztő gyerekek jöttek. Például emlékszem, hogy a "Native Speech" leckét tanítottam, és fiúk csoportja (20 fő) volt. Volt egy lecke az Apák napjainak védelmezőinek előestéjén. Azt kérdezem: "Gyermekek, mi az otthon?" Mindenki hallgat. Próbálom megmondani: "És hogy van a patronim?" - Csendesek. Aztán azt mondom: "Mindenki ismeri az imát," Atyánk. "Mit jelent az" Atya "szó?" Csend. Nem értik az "apa-atyja" kapcsolatot. A "Native Speech" leckében pedig meg kell magyaráznia, hogy kialakítsa az anyaország, az anyaország fogalmát. Ezek olyan fogalmak, amelyek nem magyarázhatók az iskolában. Kiderül, hogy a vasárnapi iskola kiegészíti a rendszeres iskolát a hazafias nevelésben, amit a fiúk nagyon értékelik. Egy évnyi edzés után olvastam velük részleteket a "Mamai Csata Tale" -ból, a Radonezh Szent Sergius életéből.

- Miért változik a nyelv? A nyelv változik, jobb? Nekem úgy tűnik, hogy a nyelv megváltoztatása egyenetlen folyamat. Nyelv - mint egy folyó, majd simán hordozza a vizet a síkság sima felületén, vízesés alá esik a hegycsúcsokban. A nyelv mint jelrendszer, a hangrendszer változása a társadalom állapotától függ. Ez így van?

- Igen, az élet változik, és a nyelv változik, mert a nyelv tükrözi az életet. A nyelv egy rendszer.

- A nyelv mindig tökéletes a társadalom számára, amely azt használja. Az élet változik, megváltozik az emberek igényei és a nyelvváltozások. Szerinted a nyelv átalakulása az öregedése?

- Nem, a nyelvváltozás nem öregszik. A nyelv sem öregszik, sem öregszik. Csak szegény lehet, mert az emberek elesik életük, gondolkodásuk, a szépség fogalma.

- A modern orosz nyelvet a fonetika és a nyelvtan rendezése jellemzi, szigorú normákat, például helyesírási szabályokat. Mi a norma a nyelvben?

- A normák megerősítik az egész társadalom beszédét, és ellenzik a nyelvjárás sokszínűségét és a közös beszédet. Az újítások használatban vannak, és a normák visszatartják őket, és rögzítenek néhányat. A normát befolyásolják, elsősorban a szólásszabadságot, amely dinamikusan tükrözi az élet változásait.

- A változékonyság elfogadható, mivel a norma egy olyan szabályozó, amely biztosítja az irodalmi nyelv stabilitását?

- Igen, természetesen. Például cékla - cékla, teknős - teremtő. De a normák változékonysága általában nem redundáns, és tükrözi a stílusdiverzitást.

- Az egyházi szláv nagyon ősi, több mint ezer éves. Ez egy szoros és összefüggő nyelv a régi orosz, de szentelt a Szentlélek kegyelme által. Tudsz ellenzeni ezeket a nyelveket, mert önállóan fejlődtek? Vagy együtt léteznek?

- Az egyházi szláv a görög könyvek fordításainak írott nyelve, amelyet a szent Egyenlõtlen Apostolok Cyril és Methodius fordít. Ez a nyelv az egész ortodox szláv világ számára készült: Macedónia, az orosz nép, a csehek és a bolgárok lakói számára. Ezért nem mondhatom, hogy különböző rendszereik vannak. Egyszerűen, egy nyelv - írott és egy másik - él és fejlődik.

- Milyen problémákat tapasztal a modern orosz nyelvben?

- A fő probléma - ne feledjük, hogy az embernek van lelke, és hogy ez változik, hogy tudja, hogyan hívják. Például, amikor megpróbálja lefordítani az angol St. Tikhon a Zadonsk, nem találtunk semmilyen egyenértékű orosz szelídség, sem az alázat (és egyben a leggyakoribb orosz eredetű - Smirnov - azaz, tükrözi az ingatlan az orosz lélek). És mivel nincs szó - nincs koncepció, tapasztalat, nincs ilyen mentális állapot.

- MV Lomonoszov jegyezni ilyen funkció az orosz nyelv, mint a pompa, a tisztességes Spanyol (Isten beszél), élénkséget - nem rosszabb, mint a francia (baráti beszélgetés), a vár - mint német mellett - a gazdagság, erős a kép rövidsége görög és latin nyelven.

NV Gogol csodálkozott az orosz ékszereken: hogy sem hang, sem ajándék; minden szemcsés, nagy, mint a gyöngy, és néha a név sokkal értékesebb, mint maga a dolog.

Gogol szerint a brit szó a szívélyességgel és bölcs tudással válaszol az életre; a fényes dandy villogni fog, és a francia rövid életű szavai repülni fognak; bonyolultan gondolkodik a sajátján, nem minden ügyesen elérhető német szóval; de nincs szó, hogy nem lenne olyan zamashisto, okosan, így lenne tört ki a szív, így forrásig zhivotrepetalo találóan beszélt orosz szó!

Mi az Ön véleménye szerint az orosz nyelv fő vagyona?

- A képesség, hogy tükrözze az élet összetett életkörülményeit: kézművesség, tudomány, művészet.

És ami a legfontosabb, nyelvünk gazdagsága természetesen az ortodoxia!

Megkérdezte Svetlana Varvarina

Nyelv - ez egy történelmi szentély, és egy olyan eszköz, amely tudatos és gondos kezelést igényel. Az orosz nyelv az évszázados kreativitás és a nagy orosz nép munkája. Ezért minden orosz kötelessége tudni, szeretni és megőrizni a nyelvét annak érdekében, hogy azt minden gazdagságban továbbadja a következő generációknak. És először is meg kell védeni az egyházi szláv nyelvet, mert ez az orosz nyelv lényege, a mag, amelyet évezredek óta tarthatatlannak tartanak! Végtére is az egyházi szláv nyelvben az élet minden alapfogalma lefektetett.

Ezt nem szabad elfelejteni egy iskolás fiú - leckében, beszélgetésben, otthon vagy az utcán, sem íróban, sem mérnökként, sem művészként.

Kapcsolódó cikkek