A muy és a mucho helyes használata spanyolul
Ez a két szó gyakran összekeveredik egymással, mert a fordításuk egyik változata a "nagyon" kifejezés. A fő különbség az, hogy a beszéd egyes részeit használják.
A "Muy" feliratot mindig melléknévvel vagy adverb-el használjuk. Fordított "nagyon". Van egyetlen formája, nem változik sem születés, sem szám szerint. A "muy" általában szabályozza a melléknév szemantikai jelentését, és mindig előtte van, és nem utána.
- Estoy muy cansado. "Nagyon fáradt vagyok."
- Mi hermana es muy baja. - A húgom nagyon alacsony.
- Tus amigas son muy guapas. - A barátaid nagyon szépek.
- Estamos muy tristes. - Nagyon szomorúak vagyunk.
- Soy muy alta. - Nagyon magas vagyok.
Ugyanez vonatkozik az adverlére is. "Muy" mindig áll előtte, és nem változtatja meg a formáját. Alkalmazási példák:
- Yo hablo muy despacio. - Nagyon lassan beszélek.
- Tú hablas español muy bien. - Nagyon jól beszélsz spanyolul.
- Me gusta hablar muy rápidamente. "Szeretek nagyon gyorsan beszélni."
Ne feledje: a muy-t soha nem használják önmagában. Csak adverbel vagy melléknévvel. Ebben a vonatkozásban a "muy" szót tartalmazó kérdés megválaszolásakor jellegzetes vonás jelentkezik. Ha röviden válaszolni kíván, akkor, mivel a "muy" -ot külön nem használják, a "mucho" -ra kell cserélni.
¿Esta tierra es muy bonita, verdad? "Ezek a helyek nagyon szépek, nem?"
Sí, es muy bonita. - Igen, nagyon szép.
Sí, sokkal. - Igen, nagyon.
¡Figyelem! Négy adverb és négy melléknév található, amelyeknél a "muó" helyett a "mucho" szót használják:
Melléknevek, kivétel:
Mejor - jobb, jobb;
peor - rosszabb, rosszabb;
menor - fiatalabb, fiatalabb, kiskorú.
Este es mucho mejor que el otro, és nem "muy mejor que el otro". - Ez sokkal jobb, mint a másik.
Határozószavak kizárás:
más - több
menos - kevesebb
después - után
Példák: mucho más, mucho menos, mucho antes, mucho después
Jöjj most másképp ("muy más que yo" - rossz). - Sokkal többet eszik, mint én.
Lo ha entendido mucho antes que yo (nem "muy antes que yo"). - Ezt sokkal jobban megértette, mint én (gyorsabb, mint én).
A "mucho" szó lehet a beszéd különböző része, és főnevekkel és igékkel használják (a fent leírt kivétellel). "Mucho" jellemzi a főnevet, egyetért vele a nemen és a számon, és válaszolja a kérdést: "mennyi?" Míg a "muy" válaszolja a kérdést: "hogyan?" hogyan? ". Az adott szót kétféleképpen fordítják le: "nagyon" és "sok".
Ha a "mucho" határozatlan és mennyiségi számszerű "lot" -ként jelenik meg, akkor spanyolul szükségszerűen egyetért azzal a névvel, amelyre hivatkozik, természetben és számban:
- mucho - egyedülálló, férfias;
- mucha - egyszemélyes, nőies;
- muchos - többes számú, férfias;
- muchas - többes számú, nőies.
Általánosságban elmondható, hogy a "mucho" szót egy főnév előtt adják meg. Alkalmazási példák:
- Tienes mucho trabajo. - Sok munkája van.
- Ella tiene mucha paciencia. - Nagyon türelmes (türelmes).
- Tengo muchos bolsos de mano. - Sok táska van.
Néha a "mucho" -et adverbként használják és jellemzi az igét, ebben az esetben azután kerül rá, és nem előtte:
- Trabajas mucho. - Sokat dolgozol.
- Ő komido mucho. "Sokat ettem."
Vegye figyelembe, hogy a szavak sorrendjének megváltoztatásakor lehetőség van a kifejezés értelmezésére
- mucho trabajo - sok munka,
- trabajo mucho - sokat dolgozom.
A "mucho" jelentésének megerõsítésére az egyik formáját kell használni: "muchísimo", amely a nemzetségek és a számok szerint is hajlamos:
- muchísimo - az egyetlen szám, férfias;
- muchísimos - többes számú, férfias;
- muchísima - egyedülálló, nőies;
- muchísimas - többes számú, nőies.
- ¿Te gustó la película? Mucho. - Tetszett a film? Nagyon.
- Tengo mucho dinero. - Sok pénzem van.
- Ella estudia mucho. - Sokat tanul.
- Te quiero muchísimo. "Nagyon szeretlek."
1. gyakorlat. Fordítás oroszról spanyolra.
- Nagyon jó ember vagyok.
- Nagyon boldog vagy.
- Nagyon sajnálom.
- Közel van a központhoz.
- Ez a helyzet nagyon nehéz számomra.
- Ez a nő sokat mond.
- Yo szója egy persona muy buena.
- Usted es muy feliz.
- Lo siento mucho.
- Vivo muy cerca del centro.
- Esta es una situación muy difícil para mí.
- Esta mujer habla mucho.
Gyakorlat száma 2. Fordítsd a spanyolot az orosz nyelvre, figyelembe véve a "muy" és a "mucho" szavakat.
- Mama, tengo mucho apetito.
- Barcelona es un ciudad muy grande.
- Carmen sok pénzt tart.
- Muchas gracias por su visita.
- Tú eres muy inteligente.
- El vino está muy frío.
- Anya, éhes vagyok.
- Barcelona egy nagyon nagy város.
- Carmennek sok könyve van.
- Köszönöm szépen a látogatásodért.
- Nagyon okos vagy.
- A bor nagyon hideg.