Patters a sípoló hangot (c, s, c), a kíváncsi szemek
Andrej és én gyakoroljuk a füttyentő hangunkat. Ő tudja mondani őket, de nem állnak fel a beszédben 🙁
Azt már felhalmozott egy egész gyűjteményt nyelvtörő a hang C, G, C Abban az időben, már lefektetett része a közösség LiveJournal, de azóta felhalmozódott sok más.
Tehát megosztom, talán szüksége lesz rá is.
A kis Sani szán megy.
A szánok a kis Sani-hez mennek.
A róka szépségű bajusza van.
A darázs mezítláb és öv nélkül.
Vitorlázott vele a hegyre,
Én mentem a dombról Sanya, és a Sanya - egy szán.
Sonia és Sanya egy bajuszos harcsahálóval rendelkezik.
Som egy bajuszával a Sonya és a Sanya hálózatában.
Alesya leül a kályhából.
A gander egy lyukon pecsételt.
Láthatja a ganderét a ganderen.
Senya a lombkoronában viszi,
Senya a szénában alszik.
Evsey, Evsei, az árnyékok lisztje.
Zoya nyuszi Zaznayka.
Az erőszakos Byaka közönséges, Byaka Buke fenyeget,
Byaka Buke mer, Byaka Buku tusit.
Téli reggel a fagyból
Hajnalban a nyírfa gyűrűzik.
Nyár az úton haladt.
Nyár bélyegzett Sevastopol,
Nos, Seva a közelben lógott.
Nyár a jobb oldalon, Seva a bal oldalon.
Hol van a Seva a nyárral?
Már Szevasztopol közelében.
Ültetett egy palánta egy palánta egy sazhen.
A szomszéd-szomszéd szomszéd,
A szomszédos szomszédnak szomszédja, szomszédja van.
Yaroslav és Yaroslavna telepedett Yaroslavl.
Yaroslavl élő szép és Yaroslavna Yaroslavna.
Leült egy sarokban, evett egy bagelot.
Senya egy kocsit hordott.
A viaszista csípős csíkot.
Sasha - a tökéletesség, de még mindig ápol!
Sasha szeret szárítani, Sonya sajttorta.
Sasha Sasha kalapot varrt.
Sasha kopogott a fejéből.
Sasha gyorsan szárítja a szárítást,
Sasha hat darabot szárított.
És nevetségesen öregasszonyok sietnek
Szárítás Sasha eszik.
Ne keressen egy libát a libánál - nem fogod megtalálni.
Ó, te, a veranda, a tornác,
Egy álmos Senya jött ki a lombkoronába.
És a csarnokban Senya megbotlott,
És áthalad a lépcsőn.
Mulatságos volt a dombon Sanya, Sonia és Egorka,
És Marusya nem csúszott - attól tartott, hogy beleesik a hóba.
Vasilissa fűnyírót kaszált a kaszált zabból.
A gyerekek tanultak az iskolában:
Húzzanak a mezőn negyven negyven.
Tíz elindult, leült nem evett.
Mennyi maradt a negyvenes területen?
Kosi köpni kezd a harmatig.
Rosa ki van, és otthon vagyunk.
Vettem nagymamám gyöngyszemeit Maruse-t.
A piacon megbotlott nagyanyja egy liba ...
Valamennyi gyöngy összeragadt egy gyöngynyi liba fölött.
Vékony kacas volt, egy kaszával,
Egy kaszás, kaszát kapott.
Slava zsírt fogyasztott, de a szalonna nem volt elég.
Egy okos gazember, hogy elkapja a bajt,
Negyvenöt negyvennégy.
Stepan tejföllel,
Prostokvasha és túró, hét kopecks - tuesok.
A csengő cseng, a hívás cseng,
És Zoe megy az osztályába.
A zöld nyírfa az erdőben áll,
Zoe a nyír alatt ragadt egy szitakötő.
Sonia Zina elvezetett a kosárba.
Sonia egy idegen,
És Zina eskü.
Zinának van fogfájása,
Nem tud eszik levest.
Zinának sok gondja van,
Egy nyúl gyomor.
Télen a mező fehér, fagyasztott és fagyott.
Cirkuszi cirkusz Zinochka
Adott nekem egy kendőt.
A cigány csúcs a csípőre csúcsra csúszott: "Tsyts!"
A csirke csirke ragaszkodott a lánchoz.
Csirkék és csirke teát inni az utcán.
A csirkék kérdeznek köleset.
A csirkék egy tálcán elkezdik a köleset kérni.
Minden zsinór Kérdezd a kölesben.
Két színes tyúk fut az utcán.
Csirke és csirke ivás az utcán.
Schiltze, szappan, hajlított orsó,
Selyem törölköző - a tornácon az ajtó alatt.
Egy ló patáját hátulról tapsolta,
A patka alatt a por kavarog.
A fiatalember megkérte a vizet, hogy részeg legyen.
Egy közeli kútból
A víz egész napja folyik.
Csillagok és mellek vicces madarak.
Van egy kocsma zabával a kocsi közelében.
Gyenge havazás hóvihar fehér terjed.
Jól van, tedd a gyűrűt az ujjlenyomóra.
Harminchárom süteményt ettek túrós sajttal.
Végül, a varenetek kovácsát ettem.
A szegény csirkék nem tudnak aludni, ha álomba érzik a rókaikat.
Admired csirke csirke:
Milyen csirke, akkor okos!
Vettünk egy csipke ruhát a tintahal ...
Egy tintahal sétál, bemutatva egy ruhát.
A virágok virágzik a virágos kertben.
A csillogás repül - a végén tél van.
A cirkusz megcsodálhat,
Állatok és madarak képzése.
Futasson két csirkét közvetlenül az utcán.