A folyamatban részt vevő résztvevők eljárási státusza
Az ügyben résztvevő személyek mellett tanúk, szakértők, fordítók, képviselők vehetnek részt a választottbírósági eljárásban.
A tanú a forrás, az információ hordozója az állítás vagy a kifogás alapjául szolgáló tényekről.
a) a polgári ügyek képviselői vagy a büntetőügyekben a védőügyvédek képviselői a körülményektől függően, amelyekről tudomást szereztek a képviselő vagy a védő feladatainak ellátása során;
b) azon személyek számára, akik a fizikai vagy mentális hibák nem képes érzékelni a tényeket, illetve, hogy pontos bizonyságot róluk (de a jelenléte bizonyos fizikai hibák nem mindig akadályozza a biztosítékok őszinte vallomása).
A bírósági bizonyíték a vallomástétel tényeiről szóló információ. A tanú lehet bárkinek, aki ismeri a bíróság előtti ügyben releváns körülményeket. Lehet, hogy hivatalos, a szervezet másik alkalmazottja, állampolgár. A felek és harmadik felektől eltérően a tanúnak nincs jogi érdeke az ügy kimenetelében, mivel nem vesz részt anyagi és jogi kapcsolatokban. Az ügyben részt vevő személyek különleges tanúi viszonyának (barátságos vagy egyébként ellenséges) jelenléte megköveteli a bíróságtól, hogy gondosan értékelje vallomását, de nem szolgál alapul ahhoz, hogy kizárja az ilyen bizonyítékokat a bizonyítékok számából.
A tanú két fő feladata rögzítve van: megjelenjen a bíróság idézésén és tájékoztatni az ügy körülményeiről ismert információkat. A tanú megmagyarázza jogait és kötelességeit, amelyekről előfizetést ad, amelyhez csatolni kell az ügyet. A tudatosan hamis bizonyítékok és a bizonyság elutasítása vagy kijátszása érdekében a tanú büntetőjogi felelősséget élvez az Art. A büntető törvénykönyv 181-182.
A szakértő olyan személy, aki különleges tudással rendelkezik a tudomány, a technológia, a művészet és a kézművesség minden területén. A kérdés tisztázására, amelyek speciális szakértelmet igényel, a választottbíróság köteles kinevezni a vizsgálat, akkor is, ha a készítmény a választottbíróság a rendelkező személyek olyan speciális ismereteket, a kombináció a szakértő bírálók és funkciók nem megengedett.
Leggyakrabban a választott bíróság gyakorlatában van számviteli, áru-, építési szakértelem. A jogkérdések a választottbíróság kizárólagos hatáskörébe tartoznak, és szakértelemüket nem lehet kijelölni.
Az ügyben részt vevő minden személynek joga van felajánlani azokat a kérdéseket, amelyeket a szakértő előtt kíván tenni. Végül azonban ezeket a kérdéseket a bíróság végzi a határozathozatal során a szakértői vizsga kinevezésével kapcsolatban. Azt is felvázolja, hogy miért utasították vissza a szakértők kérdéseit a felek és az ügy többi résztvevője által.
A szakértő fő eljárási kötelessége, hogy objektív véleményt adjon a megoldás során felmerülő kérdésekről a tudomány, a technológia, a kézművesség legújabb eredményei szerint. A szakértő megtagadhatja a következtetést, ha az elutasítás okát a választottbíróság elismerte (pl. A bemutatott anyagok hiánya, a szükséges szakértői képesítés hiánya, betegség stb.). A szakértő bírságot szab ki, amikor tudatosan hamis következtetést ad. Ezenkívül a szakértők számára ezekben az esetekben az Art. Az Orosz Föderáció Büntető Törvénykönyv 181. és 182. cikke. A tárgyaláson a szakértőnek jogában áll felkérni a feleket, az ügyben részt vevő más személyeket, hogy tanúk legyenek a vizsgálat tárgyával kapcsolatos körülmények pontosabb tisztázására.
A tolmács olyan személy, aki olyan nyelveket ismer, amelyeknek le kell fordítaniuk, és amelyeket a bíróság az APC által az Orosz Föderáció által előírt esetekben nevez ki.
A tolmácsot a választottbírósági eljárás résztvevői által javasolt személyek közül lehet kinevezni.
A választottbírósági eljárás többi résztvevője nem jogosult tolmács feladatait ellátni, még akkor sem, ha rendelkezik a fordításhoz szükséges nyelvvel.
A tolmácsnak a bírósági idézésen fel kell tüntetnie, és teljesnek, helyesen és időben fel kell tüntetnie az átadást. A művészetben megnevezett tolmács feladata mellett Az Orosz Föderáció agrár- és ipari komplexumának 46. cikke szerint a tolmács köteles az Art. 16, 17 az Orosz Föderáció agrár- és ipari komplexumának.
A tolmácsnak jogában áll kérni a transzferben jelen levő személyektől, hogy tisztázzák a fordítást.
A fordító büntetőjogi felelősséggel tartozik tudatosan rossz fordítás esetén.