Lordok és Lordok Ura

A Szentírásban két érdekes szöveg található, amelyek első pillantásra teljesen függetlenek egymástól, de különösen érdekesek. Ma gondolkodunk rájuk.

A gondolkodás nehéz lesz - akkor fordulhat az eredeti szövegek a Biblia, és ez azt jelenti, hogy néhány olvasó, hogy gondosan közelről a különbségek furcsa látszó karaktereket ismeretlen ábécét. De az eredmény megéri az erőfeszítést. Íme a két szöveg, ahonnan megkezdjük kutatásunkat:

"Az Úr azt mondta az én Uramnak: Ülj az én jobb kezemre, mígnem ellenségeidet a lábad gyalogjába helyeztem" (109: 1).

"Dicsérjétek az Urat Ura, mert örökkévaló az õ kegyelme" (135: 3).

Kezdetben szeretném felhívni a figyelmet arra, hogy a fejezetek és a versek nem egyeznek meg a Biblia összes kiadásában. Valaki zavarba jöhet, de gyakrabban csak kényelmetlenséget okoz. Ezért azt javaslom, hogy nézzem meg az orosz és az angol bibliai fejezetek és versek levelezésének táblázatát. Figyelembe véve, hogy még számos fajta létezik más kiadványok között.

A kutatás folyamán mindenki számára rendelkezésre álló eszközöket használjuk, vagyis a globális hálózatban rendelkezésre álló eszközöket. nevezetesen:

A munka közvetlenül egy bibliai Bible Bible programot használ.

Tehát elkezdjük kutatásunkat

Itt van egy screenshot a BibleWorks programból, amelyben 109: 1 két szó - Yahweh (Jehova) és Adonai (Lord). Ez a példa a szavak írására.

Lordok és Lordok Ura

Ebből a szöveg azt látjuk, hogy meg van írva, az eredeti szöveg „mondta az Úr az én Uramnak: ...” Most, amikor azt látjuk, hogyan kell írni a szót „Jehova” és „Isten” az eredeti héber szöveg, nézzük meg más helyeken a Szentírás, ami rávilágít a tanulmányunk témájára.

Először is érdekel, hogy kinek nevezik "Úr" címet viselő Dávidnak, akit "Jehova" néven neveznek, és aki az Úr vagy Jehova "Ura Ura". A kutatás folyamán reméljük, hogy néhány felfedezést készítünk - ez a kutatás oka.

A tanulmányhoz kiválasztott szövegek pontosan ugyanolyan grammatikai formában tartalmazzák az "Adonay" (Úr) szót, ahogyan azt a Zsoltárok 110: 1. A BibleWorks program nagyon hasznos erre a célra.

Itt van a Zsoltár 129: 6 szövege - az Új Világ fordítása során, ez a Zsoltár 130:

Lordok és Lordok Ura

Most nézzük meg, hogy a zsoltár szövege héberül néz ki. Jelzi azokat a szavakat, amelyek megfelelnek a "Jehova" szavaknak az Új Világ fordítása során:

Lordok és Lordok Ura

És most nézd meg és lepődj meg:
1. vers - Yahweh
2. vers - Adonai
3. vers - először rövidítve Ya, majd Adonai
5. vers - Yahweh
Versek 6 - Adonai
7. vers - Yahweh

Most két kérdés van:

1. Milyen alapon álltak a Tanúk a fordításaikban, melyeket a legpontosabbnak nyújtottak be, annyira, hogy Adonai szavainak Jehova szavainak lefordítása végett?

2. Mi az Adonai Dávid számára? Aki tehát azt mondta Jehova, hogy üljön a jobb kezében? Lehetséges, hogy Dávid, Jahve és Adonai egy? Miután Jézus Krisztus kijelentette: "Én és az Atya egy" (Jn 10,30). Ha Dávid tudta volna, hogy a Fiú és az Atya egy, akkor érthető, hogy miért használ Yahweh és Adonai szinonimákat.

Nézzünk más szövegeket. "Az én utóda szolgálni fogja őt, és örökké az Úrnak fogják hívni" (Zsolt 21:31). A hebrekben ez a Zsoltárok 22:31. és az új világban Ps 22:30.

Lordok és Lordok Ura

Most vesszük közelebbről a héber szöveget: Vetted észre, hogy ez Adonai, és nem Jahve? Igen, a zsoltár más szövegeiben Jahve mindenütt megtalálható az eredetiben, de itt van - Adonai!

Ezért az Új Világ, valamint a Ki Adonai fordításának kérdései ugyanazok maradnak.

Egy másik szöveg, amelyben az "Adonai" ugyanabban a grammatikai formában áll - Ps 135: 3 (Új világ - 136: 3). És bár az Új Világ fordítása itt adja az Úr címét, érdemes ezeket megfontolni