Elshajkina, mit mondanak a tatár nevek
Sok dolog nagyon szépnek hangzik, és nagyon meglepett, valahol még nevetett is.
Itt van.
Agnia - (nők) (arab.) Gazdag emberek (többes szám).
Név a többes számban? zavarba ejtő filológusként.
Ó, és tudom legalább még egy plusz nevet - Mashiki!
Aida - feleség.) (Görög.) - Hades a halottak királya (arab) - jó.
Legalább így kezeljük, legalábbis néhányat: 0))). Ki részesül, és ki.
Ainur - (férfi) (tat-Arab.) Holdfény.
Furcsa. Ez a név csak nõként nézett szembe.
Akdam - (férj). (Arab.) Nagyon ősi.
Akikkel, és nekem kapcsolatban állok "Agdamom" -tal. Nagyon ősi, jól karbantartott "Agdam": 0).
Almas - (férj) (Turkic-Tat.) Ezt a nevet nevezték ki, hogy a gyermek ne legyen beteg és gonosz erői nem érvényesülnek.
Ismerik a tatárokat nevekben! Van egy példa a saját tapasztalataimból. Egyszer, miközben a gazdaságban tanultam, a bátyám egy kölyköt vásárolt a fiúktól vadászatra. Vettem egy nevetséges pénzt, mert a kölyök fölösleges volt az alomban, majdnem halott és nyilvánvalóan a selejtezéshez ment - vagy ahogy a kutyákkal kezdődik. Úgy tűnik, a házigazdák nem számítottak arra, hogy az állat túlélne, de a testvére úgy döntött, megpróbálja.
Amikor a kutyát hozták, hihetetlenül dystrofikus volt, állkapcsán állt, hasmenéssel és hányással szenvedett, mindig megfagyott, rázta és sírt. Elvittem egy kabát zsebében, egy nem túl magas fűben, azonnal elveszítette magát és felkiáltott. Mindazonáltal a szörnyeteg telivér és jó szülők voltak, és ezt úgy kellett volna hívni, mint az idei év egészét.
Almaznak hívtuk. Tudná, milyen csodálatos kutyakutyát intett!
Albina - (nőstény) (lat.) Fehér szemű.
Nichrome maga is.
Arman - (férfi) (Pers.) Desire.
Hmmmmm. Zilanthe-nál el kell mondani Arman-nak.
Badira - (férj). (Arab.) Kezdetként ezt a nevet kapta a lány, aki először a családban született.
Wai: 0). Ez egy vicces szokás, hogy az első lánynak egy férfi nevét adja. vagy az elrendezést készítő megjavította?
Batullah - (férfi) (arab.) A Kaaba mecsettől származik.
Hm, olyan, mint. Vagy valahogy a Kaaba mecset is hívják.
Bikbai - (férj). (Türk.) Túl gazdag.
És ez, és így történik: 0)?
Venus - (nő) (lat.) A csillag, a bolygó.
Igen, Monsieur sokat tud a csillagászatról.
Guzman, Gosman, Usman - (férj) (arab) A csontok csontjai.
Ó, és néhány listán vagyok - akár a szüleim kruzhkovtsev, akár a listán néhányan - találkoztak a női változatban. Gusman. Ilyen dekódolásnál furcsán hangzik.
A Völgy Lilyje - (nő) (lat.) Virág.
Nos, igen. Virág, nem gomba. Csak latin van itt, ahonnan.
Lenur - (férj) (orosz) Lenin létrehozta a forradalmat.
Uppppps! Volt és megalapozott.
Manat - (férfi) den. Tádzsikisztán egységét.
Mi, valaki, és így hívják.
Marcel és Marcel - (vezető - fr.) Fr. dolgozók Marcel Cachin
Nafik - (férj) (Arab.) Az előny.
Váratlanul: 0). Apropó, egy bizonyos fickó, név szerint és patronimikus, valahol a Kazan-múltban villant, akár tanár, akár tisztviselő volt. Tehát ez a középső név, amit ír - Nafigovich!
Előnyök? Nafig!
Rabit - (férj). (Arab.) Csatlakoztatva.
Igen. Csatlakoztatták már az ókori arabokat.
Racil - (férfi) (arab) Elküldve.
Így küldted el. 0)
Raushan és Raushania - (Pers.) Fény.
Igen, most már tudjuk, hogy ez mit jelent. Amikor Kazanba érkeztem, emlékszem, csodálkoztam, boldoggá tettem és majdnem megdöbbenve két név - Raushania és Goukharia. Nem találtam a másodikat itt.
Samir és Samira - (arab). A társalgó; termékeny.
Milyen többértékű arab szavak jönnek fel! Szükség van a gyümölcsöző beszélgetőpartnerre. Hello, fa!
Sungat - (férfi) (arab.) Szakma.
Ural - (férj). (Török.) Öröm, öröm.
Fatima - (férj). (Arab.) Elválasztott, Muhammad lánya.
Elvesztett - hangzik. Különösen fegyelmezett infantilis szex. És a neve Fatima, mint Muhammad lánya. Sur kayoy.
Ferdinánd - (férfi) (német) harcos.
Egy nagyon váratlan tatár neve: 0)))
Fouad - (férfi) (Pers.) Szív, elme.
Igen, a perzsa is többértékű. Csak így - és az elme, és a szív!
Evelina - (férje) (francia) Mogyoró.
Yakut - (férj) (gr.) Rubin, yahont.
Itt van, kiderült! Egyébként Uzbek és Urus is ott vannak. És Yamal is.
Az anyag összeállításakor a tatár személyes nevek teljes magyarázó szótárát "Mit szólnak a tatár nevek?" G. Sattarova használta. (Gumar Sattarov-Mulillet).
Még mindig nem értem, ki próbált többet itt - egy sminkes művész, egy tolmács (sok kifejezést egyértelműen lefordították), vagy GF. Sattarov nagyon különböző és néha különös forrásokat gyűjtött össze. Bárki is volt - köszönöm a boldog gyermekkoromért: 0))).