A "бумкнига" kiadó alapítója "sokan úgy gondolják, hogy a méheknek szóló képregény"

Írja találkoztam a rendező a kiadó Dmitrij Jakovlev és tudta, hogy honnan jött a divat, hogy szuperhős képregények, akár plotless munka egyre népszerűbb, mivel a gyönyörű illusztrációk és miért képregény - nem egy tini Entertainment.

A

- Mi a grafikai regény?

- Ugyanaz, mint a képregény. Ez egy történet a grafikus nyelvben.

- Hogyan ábrázolják a grafikai regényeket a képregényekhez, és általában nekem kell őket közölnie?

- Minden országban van egy meghatározás a történetnek erre a formájára. Egyszerűen egy bizonyos ponton a "grafikai regény" kifejezést kitalálták. Ez azért szükséges, hogy lazítsanak olyan embereket, akik szkeptikusak a képregények iránt. Fel kell hívni figyelmüket arra a tényre, hogy ezeken a formákon teljesen különböző dolgokról beszélhetünk. Etimológiailag a "képregény" szó valamiféle komikus komponenst hordoz.

- Hogyan ismerkedtél meg személyesen a képregény világával?

- Az emberek megértésénél a képregények olyan könyvek, amelyek képekkel vannak ellátva. És mi a helyzet a grafikai novellával, ami még fontosabb - szöveg vagy kép?

- Az egyik a másik nélkül nem valószínű, hogy működni fog.

- Érdekes témájú sztriptírok az orosz olvasók számára?

- Miért nem használják a klasszikusokat a grafikai regények alapjául?

- Használják, de gyakran nem túl jó példák. Néhány évvel ezelőtt egy Alexei Tolstoy Nevzorov kalandja vagy Ibicus című regényén alapuló francia képregényt publikáltunk. Ez az egyik legjobb példa az alkalmazkodásra a világban.

- Normális. A történet csak 100 oldal, és a képregény elérte a 600-at. Az ilyen mennyiségek az emberek féltek, Oroszországban az olvasók még inkább összpontosítanak a mainstream képregények.

- A legnépszerűbb - "Deadpool", "Spiderman", "Turtles ninja", "Batman" és így tovább.

- Ha kortárs illusztrátorokról beszélünk, ez a tendencia Oroszországban fejlődött Amerikával és Európával szemben?

"Sok illusztrátorunk van, de nagyon kevesen vannak olyanok, akik képesek rajzolni, mert a történelem a legfontosabb dolog. Sajnos sok illusztrátorunknak nincs tehetségük a történetek elmondására.

A

- Egyébként tudom, hogy az egyik képregényben ábrázolták.

- És hogyan szerveződik ez a pénzügy?

"Kilenc évet kaptunk a Kulturális Bizottságtól, de tavaly nehézségekbe ütköztünk, és tömeges finanszírozást indítottunk harmadik fél webhelyeinek használata nélkül. Miután összegyűjtöttük a felét, még mindig sikerült elérnünk a második felét az államtól. Ebben az évben problémákkal is szembesülünk a finanszírozással, ezért most a formátum megváltoztatására gondolunk.

- Van valaki, aki kész támogatni egy olyan szférát, mint a képregény, és hogyan viszonyul az állam ehhez?

- Elvileg szerintem készen állunk, mert a fesztivál kilenc éve nagyon jó mutatókkal és elég magas színvonalú közönséggel rendelkezett. Azt hiszem, megváltoztattuk a hozzáállást a "képregény" szóval. És az állam valójában egyre jobb és jobb, mert a képregények osztályai nyitottak nyilvános könyvtári épületekben. Ez egy különálló projekt, amelyet az általunk kezdeményezett "Comic Library" -nek hívunk, és a Lermontov Könyvtár épületében található. "A Comics Könyvtár" - ez a könyvtári rendszer része. Lermontov, és úgy működik, mint minden közkönyvtár, vagyis az állam rovására.

- Amennyire megértem, a fesztivált a kiadó szervezte. Mi a "Бумкнига" témája?

- Azt mondtad, megváltoztod a hozzáállását a "képregény" szóval. Melyik úton?

- Érdemes megnézni a képregényt?

- Egyes vállalatoknál szokásos üzleti modellsé vált. A legnagyobb amerikai társaságokat, a Marvel és a DC-t például már régóta vásárolták filmstúdiók. Azonban a valóban jó filmes átalakításokból kiderül például, hogy Terry Zwigoff "A szellem világa" Daniel Close című képregényről van szó.

- Korábban azt mondtad, hogy a kiadó legeredményesebb képregénye a "Moomin-troll és a világ vége", miért pontosan?

- Mummák népszerűsége miatt. Ez az archív képregény, amelynek minden képében van narratív szöveg.

- Mennyire ideális az illusztrátor és az író munkája?

- Ideális esetben egy illusztrátor és egy író legyen egy ember.

- És hogyan történik ez általában?

- Ha önálló képregényről beszélünk, akkor ez egy, legfeljebb két ember. Ha például az amerikai mainstream-t veszi, akkor van egy egész csapat, amelynek minden tagja külön cselekvésen vesz részt. Lehet, hogy több író, sok művész - ez egy igazi gyár.

- Ez befolyásolja-e a végtermék minőségét?

- Inkább vannak nehéz határidők. A képregények egy része hasonlít a szállítószalagra gyártott termékekre.

- Ha ez ilyen hibás gyártás, akkor ezen a területen vannak szakemberei is. Van valamiféle képregény iskola a világon, és hol van a legfejlettebb és tovább fejlődik?

- Miért gondolja, hogy Amerika, Japán és francia-belga? Valami kapcsolatban áll a képzőművészet történelmileg fejlett kultúrájával?

- Nehéz megmondani. Ha Amerikáról beszélünk, akkor nagy hatással volt a képregény-iparral kapcsolatos forradalom és különösen a forradalom területén a sajtó területén. Valójában, ha megnézzük a 20. század elejét, szinte minden országban megjelentek az úgynevezett történetek a képekben a folyóiratokban. Ez vonatkozik az országunkra. Az 1930-as évek Amerikájában, miután észrevették az újságok utolsó oldalán megjelent képregények népszerűségét, elkezdték közzétenni az alkalmazásokat, majd ezt követően - külön nyomtatva. Így volt egy külön piac. A francia idõszakos képregények speciális kiadványokhoz és magazinokhoz, majd könyvekbe kerültek. Japánban a képregény fejlődése az amerikai kultúra hatására kezdődött a második világháború után.