Írj, kérem, írj

Írj, kérem, írj

Imádom ezt a régi gazdagot
Az elhagyatott földesúr házát,
Körülvett egy szoborfüzér,
Keretezett egy zöld tó.
Szeretem ezt a esszét Rastrellivel
Ez a fehér mese az oszlopokról,
Ezek a régi tölgyesek és lucfák
És az arany éjszakai égbolt ...

Írj, kérem, írj

Az I. Shusarin magángyűjteményéből

Ha a rendező a kiadó „Red tengerész” Michael Sapego, szokás dig polc használt tárolja a keresési ritka és furcsa könyveket, nem botlott egy kis gyűjtemény Szergej Kopytkina „Songs of War”, mi lett volna soha nem találtak ki, akik ténylegesen birtokolja a vers , amiből Matvienko és Rastorguev készítette "Nővér" -t. By the way, nem nehéz belátni, hogy az értelmezése „Lube” néhány helyen sorok az eredeti szöveg Szergej Kopytkina hang egy kicsit más.

Írj, kérem, írj

Írj, kérem, írj

Írj, kérem, írj

Írj, kérem, írj

Egy dal arról, hogy a birodalom meghódította
A forradalom után a klasszikus változatban a "Kórházban" című románc nem kapható, ezért felesleges. Az ő emléke élt, amelyet különösen az irodalmi és "néprajzi" emlékezeteik különböző időpontjaiban jelent meg. Vegyük például az Arkady Gaidar "RVS" híres történetét, amelyet 1925-ben írtak. Emlékszel arra, hogy véget ér a bátor hódolóknak, Dimki és Zhigana története?

"... Egy Zhigan a harcosok között, az ördög ment, és olyan zeneszámok, amik csak - csak! A Vörös Hadsereg pedig nevetett, és csodálkozott a torkán.
- Zhigan! Hol vagy most?
Gigan egy pillanatig megállt, mintha egy kis árnyék lebukott volna a kis arcán; majd kétségbeesetten rázta a fejét:
- Én, testvér, fie-it! Az állomáson, az echelonnál adod. Most egy új dalt vettem tőlük:
Az éjszaka átment a kórház területén;
A tavasz és a fényes nap eljött.
És napos, meleg hajnalban
A fiatal parancsnok haldoklott.

Egy jó dal! Énekeltem - nézek: a régi Gorpin könnyei feltekerednek. - Miről beszélsz, nagyi? - Haldoklott! - "Eh, nagymama, mert a dalban van." - "És amikor csak a dalban" - mondja -, de mennyire igazán ... "
Op. előterjesztette: A. Gaidar "RVS"

Így a fiatal szovjet irodalom egy fiatal klasszikusának könnyű kezével Kopytkin románcának szabad parafrázisa szovjet dalként lett rangsorolva. Közben tizenöt év múlva jön a nagy hazafias háború, és az ország kemény idején Sergei Kopytkin kanonikus szövege relevánsabbnak bizonyul, mint valaha. Amint azt az online fórumok egyikén megjegyezték: "A romantika vonalait szoros és megismételte azok, akik a Nagy Honvédő Háborúban harcoltak."

Az éjszaka átment a kórházba,
Ha az orvos és a nővére szolgálatban volt.
Az őszi hajnal szürkületében
A fiatal hős haldoklik.
És miután összegyűjtötte az utolsó erőket,
Azt mondja a nővérének, hogy mit írjon,
Hogy én, a jobb kezében megsebesültem,
Nem tudom írni a levelet ...

Az éjszaka átment a kórházba,
Ha az orvos és a nővére szolgálatban volt.
És a ködös ősz hajnalán
A hős meghal a sebből.
Összegyűjtötte az összes utolsó erőt
És diktálja a nővért, hogy mit írjon,
Nem fél a közeli sírtól,
Igen, nem akarom felborítani rokonaimat ... "

Van egy másik (vajon milyen fiókja?) „Szovjet” változata ezt a szöveget, mi kölcsönzött az archívumban a Perm író Ivan Lepin és nyomtatott a dal retro gyűjtemény „A mi kikötő jött hajó”. A dal címe szerint a híres Aldington "A hős halála" című regény neve ...

Nos, mit mondjak még? Hacsak nem az a tény, hogy ennek a dalnak a létrehozása, amely önmagában a folklór kifejezett elemét hordozza, ezeknek a hiányos százéveknek sokan biztosan megmutatják kezüket. De mindenesetre kétségtelen, hogy csak egy: a forrása, kiinduló anyaga volt Sergei Kopytkin "a terepen" című vers. A költő és az újságíró nem írt a Fehér hadsereg tisztjeinek, és nem a "forradalom albatroszjai", és nem a szovjet katonák számára. De később kiderült, hogy konzisztensen keresett, és az első, a második és a harmadik.

Az S.A. Kopytkin egyik újságcikkje, amely számunkra úgy tűnik számunkra nem veszítette el relevanciáját.

Kopytkin első költői gyűjteménye 1909-ben jelent meg. Összegyűjtötte különböző évek verseit - heterogén a minőségben, de kiemelkedő őszinteség és különleges őszinteség. A hamarosan kezdődő háború azonban a költő fő témája. Mostantól a költészetét szentelte neki. Nem véletlen, két másik Kopytkina gyűjteménye az úgynevezett „Songs of War” és a „Strings népi” (alcíme: „Új dalok a háború”). Büszkék és fájdalmak, remények és változatlan hiedelem a győzelemben. „Songs of War”, és három kiadásban - mind kiemelte az első oldalon - végre hazafias koncertet Maria Ivanovna Valley (1868-1919). Ez az énekes nem volt különösebben hálás az ilyen napok zenéjére, de a közönség nagyon szerette. A birodalmi színházak igazgatóságával való szünet után a völgy teljesen foglalkozott koncert tevékenységgel. Már az első "orosz dalok estje" nagyszerű sikert aratott. Egy koncertsorozat szláv-ban elnyerte a Parancsnok Érdemrend Szent Száva szerb - először ezt a ritka megkülönböztetés jele megadták a nőknek. A szovjet irodalom völgyben az úgynevezett „szolgája reakció”, és hazafias koncertek, összegyűjtése, ahonnan megy a szeretet, nevezték „az úgynevezett”. Magát Sergey beszélt a völgy a lelkes törekvés: „Te hívott bennünket, hogy tiszteljük a feat szenvedésünk testvérek a végén.”

Írj, kérem, írj

A Maria Dolina koncertjének plakátja

A költő meghalt 38 éves kora előtt. Kopytkin temetkezési helye ismeretlen. A haláláról, az olvasókról és a rajongókról egy kis újságos tudósról tanult, amelyet Szentpétervári költő Leonid Afanasyev írt. Amely ironikusan csak néhány hónapig élte túl a Kopytkina-t.

Írj, kérem, írj

Feliratkozás a "Fontanka.ru" csatornára a Telegramban vagy a Viberben. ha szeretné tudni a fő eseményeket St. Petersburg - és nem csak.

Kapcsolódó cikkek