Hogyan lehet lefordítani orosz a la fleur

Keresés a blogon (nem szigorú meccs):

A kérésnek megfelelő dokumentumok: 10 [látható 5]

  1. Francia -1 Megfelelőségi fokozat: 28,19%
    A bejegyzés szövegének töredékei:

Francia nyelv 1 Ahhoz, hogy megfelelően megtanultam a franciákat, nem kellett megtanulnom, hogyan magyarázhassa meg gondolataimat és megértse, mit mondanak nekem. Idővel a francia nyelv elvitt. Nem számít, hogy franciául vagy oroszul vagy latin nyelvről mindkét nyelvre kölcsönöztek. Ezek közül ez a szó lefordítva. Nagyon zavaró, hogy a "lakás" szó apartmanként értendő, de nem minden lakást lakásnak neveznek. Néhányan úgy döntöttek, hogy megtanítják a franciát, mások ivották és megkértek, hogy vodkába adják. Az orosz nyelvről franciául esett gyorsan, majd visszatért az oroszhoz, mint főnév, és hangsúlyozta a bisztró utolsó szótagját. A francia nyelvű hordtáskát a teljes utazási zsákkal lefordítják. De a szó paradicsom arany alma jött a mi nyelvünk nem a francia, bár lehet. Az orosz nyelv adta a francia datcha datcha szót.

Francia 2 Nos, végre megkapták a francia nyelv második cikkét. Ez a jelentősége az orosz nyelvhez jött. Egy szóval lefordítják oroszul. Oroszul ez a szó úriemberként jelent meg, és nagyon magas címmel például a három dicsőség rendje úrnak. dirigeable és menedzselt eszközöket, valamint az ige diriger, melyet kontrollként fordít. Tehát a szóvivő orosz nyelvének fordítása az egyik esetben a sofőrvezetőtől, másrészt pedig a tűzoltó stokertől függ.

Francia nyelv 3 A harmadik francia nyelvű cikk, azzal a céllal indulok el, hogy ismét egyszerre fogok visszatérni a szavakhoz. Különösen idéztem ezeket a szavakat a női La La cikkével. Ne felejtsd el Dumas de la Fere-t a F egrave-ban. Az utóbbi időben az "állományi raktár" szó az orosz nyelvre lépett, mivel az állományok értékesítő raktárkészletek megjelentek. És most a leghíresebb francia közmondás oroszul. Nos, az elsõ Ce szó ilyenkor lefordítva és így olvasható, de mivel két egymást követõ hangzó hang van ee-ben, a franciák rövidített formában írják aposztrófát.

Francia nyelv 8 Ma ismét érintse a kulináris témát. Érdekes megjegyezni, hogy Franciaországban a saláta Olivier az orosz saláta néven ismert. De nem sokan tudják, hogy ez a szó egy francia készítésű plombir, és a francia Plombier le Ben Plombi egrave nevű városból származik. A Provence szó maga tartományként fordul elő. A citron citrom szóval találkoztál a francia nyelvű cikkben. Néha a francia szavak olyan szorosan beléptek az orosz nyelvbe, hogy még a külföldi eredetre sem gondolunk. Ennek a szónak a gyökere, amit meg kell ismernie a francia nyelvű cikkből 4.

Francia nyelv 4 Ez a cikk a francia nyelven fogok kezdődik a szavakat, hogy úgy tűnik, hogy ismerős, de a francia azt jelenti, egy kicsit nem, amit szoktunk jelölni őket oroszul. La fleur virág virág virágüzlet foglalkozik virágüzlet és miután a szó florist orosz fokozatosan felváltja a szó virág lány, majd emlékszik a gyönyörű szó flur nem lesz nehéz. Egyébként a modern francia szó modern. Azonban nem ismeretes, mint egy méreg, de az orosz nyelvre utal. Tehát ez a nouveau olyan új szezon, amely újdonságként jelenik meg, és a gazdag. Ha elolvasta cikkem French 2, akkor emlékszel a sofőr szóra és a szó szoros értelmében chauffe fűtési chauffage fűtési rendszer fűtés. A francia toujours-ot úgy értelmezik, mintha mindig lefordítanák.

Kapcsolódó cikkek