Lucy és
Alexander Lucy
Crimea, mint a Konstantin Batiushkov hiteles sírja
Kis tauriai filozófia
Taurian a kis költői mítosz egyik legtragikusabb orosz költő Konstantin Batyushkov (1787-1855) készítette, mint az egyik alapvető alapjait az ő „kis filozófia”, meglepően a skála mind a félsziget és a létrehozott kép a költő, a „belső ember” (annak "a belső félisten"). A levegő rokokó stílusú, a mítosz - mint az ellentétes pólus a barokk tanács mentális művészeti és filozófiai konstrukciók költői Columbus Krím Seeds Bobrova (ami Batyushkov próbált fáradhatatlanul fulladjon feledésében Lethe folyó, amely a személyes dráma íze igazi Krími ontológiai megtorlás, persze, igazságtalan, de ez valóban "valóban krími".
„Moszkva nem - Batyushkov írta -. A veszteség elsüllyedt halálát barátok, szent, békés menedéket Sciences - összes szennyezett a banda a barbárok Itt vannak a gyümölcsök az oktatás, vagy jobban mondva, kicsapongás szellemes ember, aki büszkén felhívja Henry és Fénelon Hogyan Evil Mikor lesz!.! véget? mi az alapja a remény? Hogyan élvezni. a szörnyű cselekmények vandálok, vagy a francia Moszkva és környéke, akciók és páratlan a történet egyáltalán ideges én kis filozófia és én összeveszett az emberiség. „(I, pp. 205-210 ).
A harcban a költő - mint például a középkori lovagok - a saját boldogságának meglehetősen illuzórikus reményei között zászló alatt vesz részt.
Repültem a neveddel a csata zászlaja alatt
Keresés a dicsőség, a vég;
Pillanatokban a tisztelgés szívének szörnyű tisztasága
Hoztam magával a Mars mezõin.
"Reménységek, kivonat", 1815.
Az esszét „Petrarca” (XII fejezet „tapasztalat versben és prózában”), nem véletlen, azt mondja: „A szeretet Laura és a szeretet dicsősége végén élete egybeolvadt Szerelem a dicsőség, a szavak orosz író, a végső szenvedély. ., foglal egy nagy lélek Versek: a Triumph of Love - Tisztaság - Halál - Isteni, amelyben a legtöbb elnéző kritikus megállapítja számos ellentmondást és íztelen sértéseket, kössön még egy időtlen esztétikai stílus, a véleménynyilvánítás és különösen a gondolatok őket, hogy a költő leírja az összes. a szerelem gyötrelme, melyet a világ, ka zsarnok, hogy folyamatos áldozatot „(2, p. 154).
Így transzformált tesztek „kis filozófia” egyesíti egy egész irracionális hazafiság és természetesen reméljük, földi boldogság, félig vallásos hűség szeretett és ugyanakkor az egzisztenciális „tiranoborchestvo” (teljesen mentes minden politikai színezet), anélkül halad át a belső „totalitarizmus „(” összessége vágy „ahogyan Georges Bataille), ami adott egy leckét a soha nem látott interperszonális keresztény” demokrácia.
Az a benyomás, hogy Batyushkov egy kicsit féltékeny bírálta az olasz elődje. „Remélem, Petrarca nem vált valóra, de szerelmesek finom költészet, fejből tudja a gyönyörű verseket szerető Laura, csodálója az ókori Róma és az ősi szabadság Nincs szerelem, nincs kis nyereség önbecsülés, nincs veszély, hogy az igazat a nehéz időkben a polgárháborúk - .. Semmi sem gyengíteni szeretik Róma az őshaza erények és a zene, drága neki, mert semmi sem oltja a szeretet az elegáns, és az igazság az ő szívében „(2, p. 159). azonos Batyushkov maga is, hogy a választás: „Nem engedem, hogy hrivnya az a tény, hogy az író egy szép, kis (még - AL) Racine, és azt akarom, hogy boldog legyen.” És a "belső félisten" kegyetlenül megtévesztette a költőt.
Az ontónikus lény - egy hamis nyomda megsemmisítette a költő "kis filozófiáját" sokkal nagyobb elkerülhetetlenséggel, mint az akkor összeomlott birodalmak. Amikor 1815 elején visszatért az anti-napoleoni kampányból, amely ezt a még nem nagy, de már hazafias háborút befejezte, a személyes boldogság reményei összeomlottak. Az Imperial Public Library közeli barátja és vezetője, az A.N. Olenin egyetértett abban, hogy tanítványa, az Anna Furman, aki korábban bizonytalan reményeket adott, a költő menyasszonyává vált. Azonban a költő választottja, ezúttal csak lemondását fejezte ki, nem viszonozta az érzelmeket.
Ki gondolta volna, hogy a szeretet lelki oldala ilyen nagy helyet foglal el az epikureai filozófia bajnokában, amelyet annyira lelkesen hirdetett a munkájában? Minden barátja elítélte őt, mert megtagadta a döntő lépést. Ő, elszökik egy komoly idegi leomlásból, elhagyja Kamenetz-Podolsky-t, hogy újra katonai egyenruhát viseljen. "Lehetőség van arra, hogy feláldozzuk magunkat, csak a gonosz szívek áldozzanak másokat" - magyarázta a tette.
Mi történt ennek eredményeként? Erről a magasztosról, egyszerűen az "Elválasztás" -on a költő maga mondta:
Hiába hagyta az apja földjét,
A lélek barátai, ragyogó művészetek;
És a szörnyű csaták zajában, a sátrak sátorai alatt
Megpróbáltam az aggódó érzéseket aludni.
Hiába, az elfoglaló bankoktól
Neva elszakadt a sors,
Ismét meglátogattam a moszkvai romokat,
Moszkva, ahol szabadon lélegeztem a szabadságot!
A 1815-es "Moszkva romjai" kifejezés a korábbi "világkép" irreparálhatóságát jelenti. De a Szeretet, és vele együtt a remény a kölcsönösségre, a "kulcsra", kitört megújult erővel. Aztán a képzelet, és rohan a félig legendás Tavrida, érintetlen, a költő szerint egy darab ősi harmónia, mint "egy ősi anyaország".
Kedves barátom, az én angyalom! ott fogunk elrejteni,
Ott, ahol a ravasz Tavridu hullámai mosnak,
És Phoebe sugarait a szerelem világítja meg
Ősi szent helyek Görögországban.
Ott vagyunk, a sors által kivetettek,
Ugyanilyen boldogtalan, a szerelem egyenlő,
Az édes déli ország égboltja alatt
Felejtsük el a könnycseppeket a brutális tételen.
„Tauris” (1815) egy előre meghatározott módon Batiushkov Krím orosz irodalom, romantikus, Tündér, fényes Elysium képzeletbeli képzeletbeli országban boldog szerelmesek és költők, a helyek „az utolsó ajándéka a hit is irgalmas.”
A maguk módján már egyre lényeges a kor különböző kinyilatkoztatások jelzett Batyushkov alapja és korlátait igazi őszinteség és vallási kapcsolódó képek a elégia. „Ki követelte tőle ezt a szörnyű történet egy életen át - írta a” Confessions „Rousseau egyik cikkek ebben az időszakban - .. Nem az emberek, de a büszkeség Mi jogon ő, hogy elmondja a világnak a gyenge nő, akinek ösztöndíj ilyen finom, önzetlen, és örömmel a fiatalok megnyugtatta háborítatlanul szívében egy álmodozó? Tehát! férfi született erény, ember elkövetett egy szörnyű bűncselekményt, eddig ismeretlen, és ez egy bűncselekmény viselte az emberi bölcsesség. „(2: 192). Hiánya személyes nemesség még kevésbé indokolt lehet az irodalomban, mint a hiánya a személyes boldogság.
1818 májusában megkérdezte az NI-t. Gnedich segítséget nyújt Gabrielle K. Tauris munkájához és a görög tragédia "Iphigenia in Tauris" című francia fordítása (2, 493. o.).
1818 nyarán déli utazás zajlott le. Egy nagyon tömör kiadásban - K.N. Batyushkov. "Verse és próza kísérletek". M. Nauka, 1977, "Literary Monuments" sorozat, p. 598, - még mindig zavaró más helyi történészek és írók, azt állítják, hogy Batiushkov ebben az időben "elhagyja a kezelést a Krím-félszigeten, ahol szereti a régészet." Valójában az események másképp alakultak.
A költő komor előjelekkel ment Olaszországba. "Találom Olaszországot anélkül, hogy meglátogatom, nem találok boldogságot ott: nincs sehol megtalálni, biztos vagyok benne, hogy szomorú leszek a haza hóhéira és azokra a népekre, akik drágák számomra." Ezek az előítéletek indokoltak voltak. A magány, az otthoni vágyakozás, a hatóságoktól való megalázás még inkább megzavarja az egészséget.
Krímben szerint Puskin szentelt „kedvenc versek Batiushkov maga Elegy” Tauris „az érzés, a harmónia, a művészet a verselés, a luxus és a gondatlanság a képzelet - a legjobb Batiushkov Elegy” (3, p 395.). Ugyanakkor a valóságban a képzelet, „Elysium” volt az egyik legsötétebb fejezete reménytelen életrajzot a költő lett kifejezése egy igazán tragikus viszály a művészi eszmény és valóság, súlyosbítva az ő „a betegség nem halálos,” de nem a dicsőségért. Nem tudta, akkor lesz a „csendes természet utánzója” (ahogy ő írta a „message” IM Muraviev-Apostol, aki egyben „utánzó” a „Journey of Tauris 1820”). „Utánzat”, valamint létrehozása ezek alapján az új realitásokat és mítoszok azt hagyományozta későbbi krími utazó és otthonülő.
A kikapcsolódási időszak ezen a területen rendkívül sikertelenül választott. Már P.I. Sumarokov (1803) cáfolta a létezett egy ötlet elterjedt és állandó kegyelem a krími éghajlat. „Igen, az úgynevezett téli itt az egyik leginkább ellenszenves az évszakok. Meztelen területén put eltorzult dombok és megfeketedett hasadék, kóbor felhők, mint mintás füst, szét mentén Tarnished tér az ég, és a csúnya Chatyrdag árnyalatú tűnik pokrovennym hó sávban. Egy név krími a láz rettegést hoz "(54, 2-3. oldal).
A költő nem tudott egyetlen vonalat írni Szimferopolba. Az első alkalommal, az N.V. vallomása szerint. Sushkova, még mindig elég társaságkedvelő, készségesen beszélt a múltban, azt szeretnék beszélni Zhukovsky, Turgenyev, Karamzin, MN Muraviev. De a betegség rosszabbodott hamarosan Batyushkov égett, és adta el minden ismerős könyvek és kéziratok, így magát, csak az evangélium első kérve ezzel az orosz irodalom másik - Gogol - a tragédia. Háromszor próbált öngyilkosságot különböző módon tenni.
A Batiuszkov hatalom elérte a Szentpétervárot. Piskin Chisinauban megtudja ezt, ami egyszerre vette át Batyushkov "Tavrida" témáját, amely kihatással volt a krími látogatásra.
Ha vannak a valóságban, Puskin is kezdetben úgy érezte, a csalódás, de nem olyan éles, mint Batyushkov, ugyanazzal a figyelmen kívül hagyása halad az ősi romok, amellyel kezelni a szóbeli „romjain” Bobrov írás egy mítosz „megette titokban szeretet” ( majd megpróbálja felzárkózni). Megkeresi motívumok és stilisztikai Batiushkov amíg szó egyezés egyes sorok és kifejezések megfigyelt Puskin elégia „nappali fény kialszik” a vers „elvékonyodik felhők gerinc denevér” és „Nereid” korai befejezetlen vers „Tavrida”; csúcspontja elsajátította Batyushkov „édes” stílusban nyomja a „The Fountain of Bakhchisarai”. Batyushkov kifejezett „Tauris” téma menekülés a nyüzsgés a világi vidéki magány és csendes-ben fejlesztették ki a késői Puskin dalszöveg ( „Régen fáradt rabszolga, ábrázoltam egy menekülési”.). „A költészet Batiushkov a krími működik Pushkina kapcsolódó speciális fényerő és objektivitását természet képek, egyúttal rendkívül harmonikus verbális műszerek” (6, 35. o.). Puskin nem hisz a pletykák Batyushkov ostobaságáról. . „Nem lehet - írta a testvérének -, hogy elpusztítsa ezt a hazugságot” (7, p 349.).
Az első valóban aggódik a PA-tól. Vyazemsky. "Ha még van egy korábbi barátság, akkor utána megyünk", fordult Zhukovszkijhoz (8, 320. oldal). A barátság ugyanaz volt, de a családi körülmények megakadályozták ezt az utat.
Más információk szerint Batyushkov a Simferopol kezelt orvos AF. Arendt. A város ismert, csak a két orvos váltak egyfajta ellenfelek (a lakosság Szimferopol majd két részre oszlik, lechivshiesya valaki csak az egyiket). Lehet ez: Batyushkov-beteg mintha egyeztetni a vetélkedést, és ő kezelt két orvos.
A kezelés azonban sikertelen volt. Batyushkov háromszor megpróbált öngyilkos felváltva kipróbálta borotva, fegyver, éhség, és a javaslatot, hogy elhagyja a vészes hely, hogy el kell utasítani: „Nem azért jöttem le az ágyról, Szimferopol nem megy el, ha kidobják a házból, én bivakuirovat a téren.” Ki tudja, talán, mindegy végéig a reményt táplálták, hogy visszaszerezze ismét „Tauride” ihletet, mivel lehetetlen volt, hogy a boldogság?
„Drága uram, Nyikolaj Ivanovics, Mellékelem ezúton írni a testvérem * [* Pompey Batyushkov Nyikolajevics (1810-1892) kormánytisztviselő, régészet, néprajz], amely Alázatosan kérem, hogy adjon neki közvetítésével AN Őz vagy Murav'ev. haldokló, nem merik kérni a császárt, hogy adjon neki egy emelést lejáratig korának Oroszországon kívül, főleg Angliában. De ez az utolsó kívánsága.
Köszönettel tartozom nagymesternek és Milhausen úrnak. Légy boldog, mind az emberek, hogy szeretnék a jó, a vágy, haszontalan, mert van hosszú, és elkerülhetetlenül ítélve a rock. Hogy temetjük el a testemet a hegy alatt, de a hegyen. Evangelizálom a harcosokat, az összes keresztényt és a kedves embereket, hogy ne sértsék meg a síromat.
Szeretném, ha a hozzátartozók fizetnék a szobalányt, aki velem ment a betegség alatt, háromezer rubel; A gyenge telepesek javára történő áruszállítás, ha vannak ilyenek; fizessen nekem a tulajdonos könyvelésénél mintegy háromezer rubel; a hozzám maradt dolgok, a hozzátartozóknak, a ruhaneműknek és a köpenyeknek adott ruháknak: a PF-hez tartozó férfi, Paul. Muravyova, küldje el neki; az én egykori jobbágyom, Yakov, hogy háromezer rubel jutalmat adjon "(1, 577. o.).
Szimferopol képek továbbra is lógni egy beteg elme. Egy másik, már egy el nem küldött levelet egy bizonyos Potapov: „Tisztelt Uram, neved, én megsértettem munkám során tartózkodási Szimferopol, akkor én személy szerint megsértődött, amikor én voltam patikus-sziget, a neve Anton Potapov voltam sértve munkám során tartózkodási Szpasszkij Pereulok, ahol voltam felügyelete alatt, sértegette, mint egy nő, mint tudjuk, minden a maga részéről az egészségem halványul felajánlom harcot, ha ő van nekem, akkor nem hagy békén bírják azt -... sem én akkor - esküszöm Isten soha nem os avlyu. Másik erőssége van, de talán én gyenge a szenvedés fizikai. Azt kérem, hogy nevet a saját dicsőségét becsület, hogy ne hagyjon a harcot. Azt lehet boldogtalan, de vannak barátaim, akik jótáll felkészült, hogy akkor kell foglalkozni őszinte ember. "Constantine Batiushkov." (1, 583,584).
Ki Potapov, milyen valódi az általa szenvedett sértések, ismeretlen marad. De ez csak a költő utolsó taurikus szavainak igazságát hangsúlyozza, függetlenül attól, hogy mennyire érthető a tudat.
By the way, a krími történészek még mindig vita a helyét a szálloda „Odessa” Szimferopol, hasonlít a betegek Arendt és Milgauzena orvosok. Egyes információk szerint az a házban, amely túlélte a mai napig az utcán. Kurchatov, 24/12. A másik - egy nem túlélő épület a sarkon a Chekhov és Sevastopol utcákon. Ez a bizonytalanság nem akadályozhatja meg a fennmaradása a memória a „énekes Penates és Tauris.” Végtére is, igaz ő sírja (verse Malarme ez a sír) található itt. Annak ellenére, hogy nem csak a saját tényleges életfeladatokat, őrület és a halál „belső ember”, aki kereste a hazát kísértés mindenféle „félistenek”, beleértve a geopolitikai, mentális és egzisztenciális romok.