Külföldön - tanulmányozza "szigorú" európai nyelveket
A német, a holland és a dán nyelvek a logika szigorú törvényeinek betartására szolgálnak. És ahogy az Ucheba.ru megjegyzi, az európai logikája, amely a legfontosabb kérdésekre adott válaszokat ismeri: milyen oktatást és hol a legjobb módja annak?
A külföldiek fő problémája a német nyelvű belépéskor a nyelvvizsga átadása
De anélkül, hogy a "hét puding só" nem lesz elég. "Jobb, ha naponta legalább egy órát csinálsz magadnak, nem pedig egy órán keresztül intenzív munkaórákkal töltött órákra törekszel, hogy a fejedben minden összekeveredjen. Két és fél évet tanultam hetente két óra alatt, és ebben az időben elértem a C-1 magas szintjét, és most már értem, hogy ha fokozatosan foglalkozol, a nyelv logikája világosabbá válik. Ez az egyetlen módja annak, hogy megértsük a hatszoros megbékélést, az esetek és cikkek használatát - a fő esetet németül "- magyarázza Julia Lapshina, a Német Kulturális Központ hallgatója. Goethe.
A kezdeti szakaszban Juliát német TV és audio tanfolyamok segítették, amelyek ellensúlyozták a nyelvi háttér hiányát. És amikor az írás lehetőségét megnyitották a diák előtt, a penpal és a skype levelezés gyakorlati helyre került. . Ahogyan azt Julia Európában, német nyelvtudás, natív 100 millió ember, könnyebbé teszi az életet: gyorsan eltelt az útlevél-ellenőrzés, nagyvonalúan kezelik, hogy egy kávézóban, és a kedvezmények könyvek németül.
Ha már ismeri a német nyelvet, a www.hochschulkompass.de weboldalon megtudhatja, hogy mely tanulmányi támogatások állnak rendelkezésre.
Nyelv Berlinbe
A mai német gyakorlati alkalmazása nem csak lusta. Először is, sokkal könnyebb nyitni egy tölgyfa ajtót egy rangos európai egyetemre. A német egyetemeken jelenleg több mint 12 ezer tanuló tanul Oroszországból. Melyik városban - Berlinben, Münchenben, Bremenben, Frankfurtban mindegyiknek van saját "ötletlaborja", mely a legújabb technológiával van felszerelve. A külföldi diákok csak a regisztrációs díjat fizetik (kb. 500 euró félévenként). A német kormány ilyen nagylelkűségének köszönhetően jelenleg 190 000 külföldi egyetemi hallgató van ebben az országban (összehasonlítás: Oroszországban - 60 ezer, német osztrák nyelvű - 53 ezer).
A németországi tudósok nagylelkűen támogatják az önkormányzatokat. De folyékonyan németül, nem csak a tudomány, hanem a gyógyszeripar, a számítástechnika, a bankok, az építőipar, valamint a háztartási készülékek és autók gyártásában is karriert tehet. Egy németországi egyetemen végzett diplomáját követően könnyedén találhat munkát, ha mérnök vagy programozó vagy.
A dán specifikumok
Moszkvában a tanfolyamok tanulmányozzák a dán normát, mivel Dánia szigeti állam, mindegyik szigetén dialektusa melódiás és növekvő-csökkenő tónusokban különbözik.
Ha még a dánok legközelebbi hozzátartozói is - a skandinávok nem értik, és észlelik, mi rejtőzik a nyelvben, amelyben legalább 18 magánhangzót ... akkor mi van az orosz fülével? Azonban, amint azt Kseniya Gordeeva, tanár dán a skandináv iskola, a tárgyaláson lehet képezni hat hónapig „Danish - komplex nyelvi, főleg, ha nem érti a logikát. Tanítok dán öt év, és azt lehet mondani, hogy ez alapján világos szerkezetű, minden tömör és egyedi, nem lehet mögé egy szép bevezető szót. A dán mondatban szigorú szavak sorrendje van, a második helyen mindig van egy ige, amely meghatározza a hely és az idő körülményeit.
A szintaxis a legfontosabb probléma számunkra, mert hozzászoktunk a szavak szabad helyéhez a mondatban. Például az orosz azt mondjuk, „Tegnap elmentem moziba”, és a dán úgy kell hangoznia, inverzió, azaz felcseréljük a szavakat: „Tegnap elmentem moziba.” Nehézségek merülnek fel a fonetika, a cikkek és a számok használatának tanulmányozásában is. De a dán ilyen jellegzetessége, mint egy nyelvi lendület - a hang hirtelen megszakadása, majdnem egy hét alatt megragad. A gyakorlat azt mutatja, hogy a dánok alapjait akár egy évig is meg lehet tanulni. "
6 millió ember dánul beszél.
Hollandia rejtett lehetőségei
Tulipánok és Guus Hiddink - az első dolog, ami eszébe jut, amikor Hollandiára gondolunk. Ha mindezt lefordítod a virágok nyelvére, akkor azt mondhatod, hogy a holland nyelv ritka fajta, igazi fekete tulipán.
Valójában a holland nyelv nem annyira bonyolult. Egyszerűen szörnyen hangzik, és mivel a morfológia maga egyszerű, az irodalmi nyelv közeledik a beszélő, a dative és a vádaskodó esetek eltűnnek, még a középső nemzetség is ritkán használatos. Azonban szükség van az igék formájának elsajátítására és a névmások gazdag rendszere megértésére, valamint a nehézkes befejezésre. A hallgatáshoz, amint ez minden hangzik, lehetséges nem kereskedelmi kurzusokon (www.taalklas.nl), amit a fuvarozók hangoztatnak. Úgy tűnik, hogy a hollandok készek mindent megteszni a nyelvük megfogalmazására.
Ha Németországban és Dániában tanítványaink ezrei tanulnak, Hollandia eddig még egy, a lehetőségekkel küszködő tulipánoktól szétszórt terület, amely csak 500 diákot szág fel Oroszországból. És a hollandok, nyilvánvalóan, megértik, hogy a nyelvük az elit számára szól, ezért az egyetemre való belépés szabályai rendkívül egyszerűek. Ezenkívül Hollandiában hivatalosan is tanulhat és dolgozhat, és egy év alatt végzett diploma után kereshet munkát.
Ha Hollandiában kíván tanulni, a nyelv ismerete nem feltétlenül szükséges, az angol TOEFL (általában 80 év feletti) vagy az IELTS (minimum 6,0-6,5) nyelv ismerete elegendő. De a nyelvet át kell adni azoknak, akik menni fognak egy hollandhoz - és több ilyen lány van Oroszországban. Az egyetemeken külön nyelvi programok vannak: félévente 3000 eurót költenek, vagy egy évig 5-8 ezer eurót.
Örülök, hogy a holland egyetemen tehet, miközben továbbra is az iskolában, és nem is kapó középiskolát, de ha jár a gazdaság, a pénzügy, marketing és menedzsment, a szükséges eredményeket GMAT (Graduate Management Admission Test).
Általában többféle egyetem létezik Hollandiában: 14 alapvető, 54 alkalmazott tudományegyetem és 11 nemzetközi oktatási intézmény. Azok számára, akiknek már vannak egyeteme mögöttük, sok olyan posztgraduális program létezik a tudomány területén, amelyet általában két évre terveznek, a legegyszerűbb módja a program megtalálása itt: www.academictransfer.org. Egyébként a harmadik évfolyamtól kezdve a diákok áthelyezhetők egy holland egyetemre, ha támogatják a záró programot. És persze, akkor is választhat egy program a gyakornoki, támogatások és ösztöndíjak. Megismerheti őket a www.nesorussia.com és a www.grantfinder.nl weboldalakon.
Hollandiában - más néven flamand vagy holland - Hollandiában és Belgiumban beszélnek (csak 22 millió ember).