Család dinasztia a szakirodalomban a gyermekek számára
"Áldott az, aki ősei vannak
tiszta szív kitüntetéssel "
Goethe
- Nem szeretett különösebb ok nélkül.
- Mert unokája vagy.
- Mert te vagy a fiú.
- A gyerekért.
- Az a tény, hogy felnősz.
- Az a tény, hogy a Papa és a mama tetszik.
És ez a szeretet a többi napig
A titkos támogatásod marad.
"Gyertek, hogy örömet szerezzen a gyerekeknek, a barátaimnak ..."
És végül egy másik irodalmi család. Feje között a hősök napján a leköszönő évben: Lev Tokmakov - az egyik legnagyobb illusztrátorok gyermekkönyvek ünnepelte a nyáron 80. születésnapját. 1969-ben írt és illusztrált könyv „Mishin gem”, de előtte és utána készült rajzok művek T.Aleksandrovoy és V.Berestova, V.Dragunskogo és Mihalkov, valamint számos más, jól ismert gyermek írók. És nem csak orosz. Pippi Longstocking - a híres hősnő Astrid Lindgren, képzeljük el, amit Leo Tokmakov elképzelt és ábrázolt. De egy különleges hely a művész munkájában illusztrációkkal foglalja el felesége munkásságát - I.P. Tokmakova.
A gyermekek irodalmában Irina Petrovna az európai nyelvek, és mindenekelőtt svéd nyelv ismeretét hirdette. Véletlenül ismerte a svéd népdalokat, lefordította őket oroszul, hogy énekeljen kisfiának, Vasyának. A férje újranyomtatta ezeket a fordításokat, és átvette őket a Murzilka magazinba. A kreativitás I. Tokmakova-t maga a Marshak hagyta jóvá. „Fák”, „firka”, „Carousel”, „Esti mese” - a verseskötete gyerekeknek Irina Tokmakova szemléltetik, milyen Leo Tokmakov és más művészek, a népszerű évtizedek óta. Irina írja mesék és próza ( „Alya, Klyaksich és az” A „betű - a leghíresebb), valamint sokan megtértek - a gyerekek folyóiratok teljesíteni tudja” értelmezés „versek az örmény, a bolgár, a vietnami, a cseh és sok más költők a világ . Az I.Tokmakova oroszul beszélő gyermekek felidézésével Peter Pan, Mary Poppins, Alice L. Carroll ismerkedjen meg.
Revutskaya Larisa Petrovna, a VTSTS MCC 6. könyvtárának fő könyvtárosja