A hagyományos kezelés az ördög
Bb Velikіy chetverg, napkelte előtt, hodyat a murashevnikom és vhodѣ vala lѣs govoryat:
Lѣsnoy király, királynő lѣsnaya, hogy mnѣ a jó egészség, vánszorog a rúd!
King of the erdő, a királynő az erdő, hogy nekem jó egészséget, a magzat a versenyt!
Forest Spirit fogadó kezelni, mintha az állatállományt ért veszteség. „A tulajdonos a hiányzó szarvasmarha, figyelembe tekerve vagy papír tojás (néha rozs sütemények), kimondja a következő szavakat:
„Ki a lakója ennek a helynek, aki az apát, aki soderzhavets, hogy az ajándék, és vidd haza skotinku később, ne tartsa meg, és nem a folyók, és több mint a patakok, és a vizek felett”; elhagyja a tojás kereszteződésében az erdő királya „(Kharuzin 1894 316; Pudozh in.).
Ki egy lakos ezen a helyen, aki az apát, aki a bérbeadó - hadd vigye az ajándékot.
Apa Forest, vegye el tőlem az én rel.
Kings lesavy, tsarytsa-lesavіtsa! Prymі Önnek padarak nіzkі paklon i, i prymі akkor maіh kis rabyat i adpustsі ix damoў, shtoby Jana na erdőben nem plutalі, pad Sasna nem nachavalі, Shera kalody nem Eli, klyuchavoy vada sem pіlі, de otthon dahadzіlі; Egy tabe ¢ lyasu Spazio, a dzetkamі pas tuskók hadzіts, zhanoy a moha Spazio egy maіh rabyat van szemük nem vіdats. Amіn.
King of erdők, queen-lesovitsa! Vegyük ajándék és mélyen meghajolt, és megteszi a kisgyerekek és menjen haza, hogy vándorolt át az erdőben nem, az erdei fenyő nem aludt, szürke fedélzet nem eszik, nem iszik a forrásvíz, hogy elérje a házban; és alszol az erdőben, a gyerekek a tuskók, hogy menjen a feleségével a moha ágyon, és a gyerekek a szemmel nem látható.
Ez az, amit át egy nő a saját (Kupetsky oz.): Egy forró nyári napon, fáradt a munkából az erdőben előállítására helyek lyadiny, ez a nő fürdött a tóban erdőben, ahonnan hamar megbetegedett. Ha segítségre van szüksége, megfordul a helyi mentős és egy boszorkány, de nem kábítószer davaemyya mentős vagy misztikus szavakat proiznosimyya varázslónő, ő nem segített. A bölcs asszony végül meggyőzte a beteg, hogy megy a tó, ahol az utolsó fürdött, „viszlát”, azaz. E. bocsánatot kérni. Miután jön a tó, varázslónő mondta razskaschitse ismétlés hangosan mögötte sleduyuschyaiya szavakkal: „A király és a királyné lesòvy lesòvaya és lesòvyya Malyja detushki, bocsánat, mit vétkeztem.” Megismételte ezeket a szavakat háromszor, és miután minden egyes alkalommal fel ONET levertség. Miután tretyago alkalommal hallott a zaj, mint egy lövés. Mindkét hazatért. A bölcs asszony elkezdte kezelni a beteg és hamarosan képes volt meggyógyítani őt.
A király és a királyné lesòvy lesòvaya és lesòvye kis detushki, bocsánat, mi bûnöm (a).
Nagyon gyakran, ha valaki beteg volt az erdőben, akkor tulajdonított betegség favágó, a beteg bemegy az erdőbe. Ő hordozza a tojást, és állt a keresztútnál, állapítja egy tojást a bal karját, és az erdőben mondja a következő fohászt: **) „Ki a lakója ennek a helynek, aki az apát, aki soderzhavets - az ajándék, hogy ezt, és megbocsátok minden bűnt és bor , hogy egy ép és egészséges, úgyhogy nincs helye nem pezseg, nincs fájdalom. " A tojás marad kereszteződésében. Ha favágó hallani ezt a jogalapot - a betegség lesz.
Ki egy lakos ezen a helyen, aki az apát, aki a bérbeadó -, hogy ajándék, és megbocsátok minden bűnt és minden bor, hogy egészséges (hoppá), úgy, hogy nincs helye sem pezseg, nem fáj.
Így mentem, ha bemegy az erdőbe, én kacsa g [o] [on] Ryu: „Nagypapa erdők, szia.” És elmegyek onnan, én áfonya vagy bármi összegyűjtjük, mondjuk, hogy „Köszönöm, nagypapa, mert”. Csak azt kell mindig menni köszönni.
Nagypapa erdők, helló.
Köszönöm, nagypapa, érte.
[Ha jön az erdőben] [AIT]: Ne esküsznek, és szeme keresztbe magát, mint az erdőben jön, igen, „Isten áldja, Mennyei anyakirálynő, a fogadó és a hostess, kis detushki”. [BVV]: Nos, itt megyek is, mert az áfonya vagy ha Vaught itt keresztül a területen, mindig ezt mondom: „Szia, nagypapa. Segíts, hogy összegyűjti a bogyók. " Azt koncentrált menjen vissza, és azt mondja: „Köszönöm, nagypapa.” Ennyi. így csak arra van szükség.
Szia, nagypapa. Segíts, hogy összegyűjti bogyókat.
Vadászat előtt vagy gyűjtése bogyók engedélyt kért: „Hostess, segítsen nekem gyűjteni bogyókat és nem eltévedni.”
Hostess, segítsen nekem gyűjteni bogyókat és nem eltévedni.
Ahhoz, hogy az ördög nem érintette a gyermekek, szükséges volt, hogy hozott egy farönköt egy darab kenyeret, csomagolva egy tiszta ruhával, és azt mondják, „King of the erdő, akkor fogadja el az ajándékot, és megalázkodik, hogy te, és hogy az én gyermekeim, és hagyd, hogy menjen haza."
King of the erdő, akkor fogadja el az ajándékot, és megalázkodik, hogy te, és hogy az én gyermekeim, és hagyd, hogy menjen haza.