A szó eredete eredetileg
Fészer. Érdekes, hogy ez a szó, amely mindenféle feltétlen gazdasági struktúrát felszólít, visszatér a perzsa sarai - "palotába". Valószínűleg ilyen szemantikai változás a szó pajta ment az úton, hogy az orosz nyelv a török, ahonnan kölcsönzött, bár ilyen türk szavak, mint Bakhchisarai (cm.), Az eredeti értékének a perzsa főnév mindig egyértelműen fennáll.
Fészer. Az iráni "sheds" szó, miután bejutott a török nyelvekbe, megőrizte csodálatos értékét - "palota". "Bakhchisarai" egy "kerti palota". Azonban, ha kölcsönvettünk, az épületek legelmaradottabb és legelterjedtebb nevévé váltak - egy fészer. Amint azt mondják, a nagyról a nevetséges egy lépésre, és a nyelvre, mint bárhol máshol. Ugyanakkor ugyanaz a szó jött ismét hozzánk, körkörös módon; itt a keleti jelentése megmarad. Amikor emlékeztetünk Mozart operájára "A Seraglio elrablása", a "seral" szó a szultán palotának a francia "sérail" női fele.
már az Arsenben. Suchan. 1651. 120. A hitelfelvétel. a turnén keresztül. kypch. Uig. tat. sarah "a ház; a palota; karavánszeráj; lakóhely; istálló; egy TV-s pajta. " A perzsa. sarāi, sarā "palota" (Radlov 4, 315, Horn Npers, Et 161); lásd Mi. TEL. 2, 155. A perzsa. a szó dr.ir. * srāða-, ami a Goth-hoz kapcsolódik. a "tető" (Liden, Studier tillegn.Ad.Noreen 432 és újabb). Ezenkívül a forrást a francia médiumon keresztül. sérail kell felállítani és seray, seraglio. Itt Sarai egy város az alsó Volga (Lavrentyevsky nyár 1261), Wed-görög. Σαράγιον (XIV-HV évszázadok, lásd Moravchik, Vuz., 2, 228); Sze Soloviev, Kelet. Oroszország I, 841.
Fészer. Régi orosz. Hitelt. a török. lang. ahol sarai "ház, palota, istálló, istálló"