A mozik tűnhet analfabéta felirat a siketek

A mozik tűnhet analfabéta felirat a siketek

Azt is közölték, hogy a munka-án került sor a hazai filmek: „Kegyetlen románc”, „pályaudvar for Two”, „Óvakodj az autó”, „Office Romance”, „Diamond Hand” és mások. Része a film gyűjtemény is elérhető online - a hivatalos oldalra a „Mosfilm” (és a helyén egy részleges lista filmek felirattal) és az Állami Filmalap.

Éppen ezek a filmek felirattal, úgy döntöttünk, hogy nézd meg a honlapon a „Mosfilm”, és majdnem elvesztette az eszméletét re. írástudatlan felirat. Vegyük például a film „Moszkva nem hisz a könnyeknek”. Az a benyomás, hogy a felirat szövegét toborzott képzetlen orosz nyelvű migráns munkavállalók: sok helyen nincsenek írásjelek, egy új mondat kezdődik kisbetűvel, teljesen hiányzik a kötőjel előtt a mondat minden egyes karakter, nem jelzik magyarázó megjegyzések ( „hallottam egy lövés”, „sírás”, és így tovább. d.).

„Meet kérem a húgom” - nem egy vessző vagy pont a mondat végére (00:30:33 „Moszkva nem hisz a könnyeknek”). Vagy egy másik keretben: a kutya, és a szavakat a felirat: „Nem tudok egyetérteni veled” - aki azt mondja, hogy nincs megadva. Talán azért, mert a kutya azt hiszi, vagy valaki a hősök a színfalak mögött? A siket személy lesz a már amúgy is feszült podnapryach látás, és ahelyett, pihentető nézni teljes és a „fogás” során a film, aki azt mondja, hogy mit.

A mozik tűnhet analfabéta felirat a siketek

A film „Moszkva nem hisz a könnyeknek”, felkerül a hivatalos csatornája Mosfilm Youtube. A hiányzó feliratok írásjeleket.

Úgy döntöttünk, hogy „Moszkva nem hisz a könnyeknek” egy jelentős nagyvárosi elektromos boltba vásárolni DVD-lemezek és filmek „Office Romance”. Szerencsére a DVD-változat a szavakat a felirat nem volt hiba: A vessző és a helyszíni és akciók kezdeni nagybetűvel. Még meglepett: tényleg működik teljesített fényesen? De mi a vásárolt és azonnal talált egy csomó hibát. Először is, nem minden területen kérése előtt egy új hős tesz kötőjel. Másodszor, valamilyen oknál fogva, lerövidíti szó a párbeszédek, és néhány dal felirat nélkül.

De a szovjet filmek dicsérte és felülvizsgálata, újra és újra, nemcsak amiatt, hogy egy jó játék a szereplők, hanem a gyönyörű szavak - ez nem titok, hogy sok szó szétszerelik idézetek. Hasonlítsuk össze az eredeti felirattal.

- Szóval, most nézzük meg, és meg fogom érteni.
Valaha megáll kirabolni, mi? Miért mindenki panaszkodik te?
- És én jól!
- Miért más gyerekek nem panaszkodnak, magyarázza meg nekem, kérem?
Miért eszik agyag?
- Ettem cukorral!
- De te egy felnőtt, tudja, hogy az agyag nem eszik.
És miért Masha zárva egy szekrénybe?
- Tudod, én zárva, a kulcs elveszett!
- Járni! És ne merj bekenni ragasztóval szék pedagógus, hallod?
- Oké, oké!
- Csökönyös ember.

Ez a teljes szövegét, amit állítólag a keretben a film. A felirat mutatták szavak csak fekete (szó pirossal jelzett, nem jelenik meg a felirat). Ez azt jelenti, kiderül, a kötet a szavakat vágott majdnem 2-szer! Ezen túlmenően, a film „Moszkva nem hisz a könnyeknek” olvasható betűméret, de „irodai románcok” felirat betűtípusát kicsi. Miért létrehozása felirat? Mi volt az a pont, hogy létrehozza a felirat? Az interneten annyira tele „kalóz” változat a hazai filmek felirattal. Fontos volt, hogy pontos feliratok, amelyek a lehető legteljesebb mértékben közvetíteni az ötlet a film készítői, a játék öntött, szellemes szavak halmazát. Ennek eredményeképpen kaptunk egy lecsupaszított változata az alcím - néha rosszabb „kalóz” változat.

A mozik tűnhet analfabéta felirat a siketek

Filmanyag film "Office Romance". A bal oldalon - egy lövés a DVD-ROM "Mosfilm" / "Close-up". Jobb - a film, az internetről letöltött. Amint látható „Mosfilm” feliratot ezen a helyen nincs keret egyáltalán, és a „kalóz” változat - feliratok közül.

A mozik tűnhet analfabéta felirat a siketek

Filmanyag film "Office Romance". A bal oldalon - egy lövés a DVD-ROM "Mosfilm" / "Close-up". Jobb - a film, az internetről letöltött. Amint látható „Mosfilm” rövidített feliratok, és a „kalóz” változata a teljes felirat

Ki a felelős a rendetlenség? Nincs „Mosfilm” felirat ellenőrzik? Hogy ne szabaduljanak írástudatlan felirat olyan remekművek? Miután ezek a címek elrontotta aranykorában szovjet filmet a XX században.

Reméljük, hogy a Kulturális Minisztérium figyelni, hogy a felvetett probléma a számunkra. Kívánatos lenne, hogy teszteljék az összes többi a felirat hazai filmek, melyeket rendelni. A DVD-ROM, ahol van „befejezetlen”, a feliratok, akkor is, ha újrahengereléshez és visszavonja az eladás a régi. Nos, ha a lemez adatait termelők hiszem, hogy nem a saját, anélkül, hogy a beavatkozás az ügyészség.

Összegezve az anyag, bemutatunk egy rövid következtetést:
1. Re-kiadása feliratok a filmek az interneten, ez a minőség: a vessző nélkül darabok.
2. Hozza felirat egyetlen szabvány: nem több, mint két vonal, az átlagos betűméret (fontos, hogy ne hibázni - mérete ne legyen túl nagy, de nem is kicsi, és legyen udobnochitaemym - mint a DVD, és a mozikban);
3. Legyen biztos, hogy egy kötőjel a párbeszédekben az ember (minden kezelés előtt, hogy egy új hős kötőjel - egy példa itt található);
4. Ellenőrizze az összes fennálló DVD lemezek címei (amely hoztak létre rovására az állam) jelenlétében orosz feliratok és azok minőségét. Amennyiben kiadáson DVD kiadás, kicseréli felirat minőségét.
5. Később a DVD kiadásban kell termelnie csak kiváló minőségű és teljes orosz feliratok rövidítések nélkül és kiegészítő megjegyzések.

A magyarázat erre a helyzetre, javasoljuk, hogy olvassa el a jogtulajdonosok e filmek - szövetségi állam Egységes Enterprise „Cinema aggodalomra” Mosfilm”. „Gluhih.net” teszi a megfelelő kérelmet a „Mosfilm”.