Oda könyve alkatrészek

Oda könyve részeit. index

Oda könyve alkatrészek

Néha, amikor olvasás találkoznak egy furcsa kifejezés vagy kétértelműen értelmezi a fogalmat, és mindent - ez lassítja. Reading zavarodottság fordul, hogy dobja a könyvet keresve magyarázatot, ha van ilyen, és nem egy újabb olvasás kíséri az egyre növekvő zavarodottság. És csak akkor volt szükség, hogy tartalmazza a könyv, betűrendes index (néha nevezik index) - a használt kifejezések listáját a szövegben, jelezve az oldalakat, ahol ez megtörténik.

  1. Az index feltöltött fogalmakat és témákat, amelyek megjelennek a könyvben, jelezve az oldalakat, amelyek előfordulnak.
  2. A kifejezések vannak jelen az index az egyes számban nominativusban.
  3. Az emberek neveit említi az index a teljes neve:

fali óra - 25, 28-30, 35

órák, lásd. falióra
  • Feltételek álló két szó, amely tartalmazza az előre és hátra szórend:

    falióra, lásd. falióra

    fali óra - 25, 28-30, 35
  • Ha egy kifejezés megfelel egy nagy leltárt oldalak, linkek hordozza a második vagy harmadik szintű index:

    tornyok - 40, 48

    Wall - 25, 28-30, 35

    eloszlása ​​Európában - 87-92, 114

    kronométer - 25, 28-30, 35
  • Ha a témája egy külön fejezetben, oldal, utalva a fejét, lehet bátor. Például, ha van egy rész a könyv „A elterjedése órán Európában XIII-XV században” a mutató: Óra eloszlása ​​Európában -87-92 114
  • Minden szabályokat alkalmaznak értelmesen. Nem szükséges, például egy mutatót a fő témája a könyv „története kínai porcelán”, akkor nem kell tartalmaznia:

    Kínai porcelán - 1-120, 125, 130-258

  • Ahhoz, hogy ki a mutató hasznos esszé Stephen Leacock, és hogy az egész dolog.

    Stephen Leacock. vonatkoztatási rendszer

    Remélem az olvasó is egyetért velem: komoly tudományos publikáció nevét index elengedhetetlen. Ebben az esetben, mielőtt a fordító az index érdemes egy csomó probléma. Például, hogy hogyan lehet olyan személy, aki megtalálható a könyvben többször különböző összefüggésekben? Ebben az esetben, egy okos fordító használ pointer alattomos vétel „referencia”, amely kifejezett elterjedt rövidítés „cm”.. Elméletileg egy hivatkozást úgy néz ki elég legitim, de a gyakorlatban ez gyakran vezet néhány váratlan eredmény. Be kell, hogy, mondjuk, Talleyrand. Te turkálni az index, és látni, „Talleyrand Perigord látni.”. Elszoruló szívvel, hogy találják meg „Perigord” és olvasni kezdte: „Perigord lásd Talleyrand.”.

    Különösen nagy szégyen, ha kell kétségbeesetten rohan a neve, hogy a neve és vissza. Például a „Lincoln. ; : H. Abraham ... Ábrahám látni. Lincoln. " De nem ez a legrosszabb: ha legalább előbb-utóbb smeknet hogy ördögi kör, ahonnan soha nem fog kijutni. Sokkal rosszabb, ha a kör nem zárt, „Abraham Lincoln cm ;. Lincoln, lásd Polgárháborús .; A polgárháború, lásd az Egyesült Államok .; Amerikai Egyesült Államok, hogy Amerika .; Amerika, lásd az amerikai történelem .; American History. Lásd még Christopher Columbus, New England, George Washington és mások.”.

    Ironikus, hogy a végén a végtelen nevek és fogalmak akkor türelmesen várni az az egy, akit belefogott egy ilyen hosszú és rögös utat - Abraham Lincoln.

    Vannak azonban még rosszabb. Minden túlságosan aprólékos bejegyzések által összeállított index van-e említés a saját néven, a kontextustól függetlenül. Itt például egy név index megnézi az "N" betű, „Napoleon - 17, 26, 41, 73, 109, 110, 156, 213, 270, 280”. Ellenőrizze a szöveget, amelyet meg lehet tanulni a nagy francia császár: 17. oldal: „viselt haj, mint Napoleon” ;. 26. oldal: „A nap Napoleon” ;. p 41: „Hasonló a Napoleon„. P. 73: "Nem szeretem a Napoleon"; P. 109: „A baráti kör volt a híre Napóleon tenisz”; P. 110: „Laura Napoleon nem engedte aludni”; 156. oldal: "Tricorne Napoleon" ;. oldalak 213, 270, 280 nem tesztelték.

    A szerencsétlen zeneszerző precízkedés egy index különösen nyilvánvaló a életrajzok. Nem meglepő, hogy a személy nevét, amely megmondja életéről a könyv talált szó minden oldalon. De meglepő módon, a lelkesedés, amellyel a fordító az index törekszik minden áron, hogy rögzítse az összes tényt az élet hőse, durván megsérti a természetes események menetét. Ez történik. Kovács János: születés, Page 1 ;. Halál, 1. o.; születési apja., 2. o; születési nagyapja, 3. o.; szülőanyja, 4. o. Indulás anyja családja: Írország, 5. o. Indulás anyja családja: Írország (folytatás), 6. o. tanévek, 7. o.; tanév (folytatás) 8. o.; halál tüdőgyulladás és felvételi Harvard University, 9. o. megszületett a legidősebb fia, 10. o.; házasság, 11. o.; junior iskolai osztályok, 12. o. temetés, pg. 13; védelmét a diploma., 14. o.

    Tegyük fel azonban, hogy mi határozza meg, hogy hozzon létre egy modellt index, amely, végül, hogy az olvasó a szükséges információkat. Itt egy példa, hogy az index egy könyvet kertészet, amelynek kezdetén meri idézni.

    „Ahogy szokta mondani, Abraham Lincoln, ha csinálni kertészkedés, a kabát el kell távolítani. Ezen túlmenően, a következtetés jön az idő, és egy másik nagy ember, Napóleon, aki, mint Lincoln született kertész. Száműzték a sziget Szent Ilona, ​​ez az ember, aki egyszer elfoglalta az egész Európa, elcserélte a császári jogart a kertben ásót. Idős korában Napóleon volt a híre egy nagy műértő műtrágyák. "

    De úgy néz ki, mint egy modell fokozatos mutató ebben a szakaszban.

    Abraham Lincoln: Abraham Lincoln aforizmák, 1. oldal ;. Abraham Lincoln - kertész, 1. oldal ;. Abraham Lincoln:

    ruhák (lásd még a kabát.), pp. 1; Abraham Lincoln és Napóleon. (K probléma összehasonlító történeti adatok), 1. o;

    Nagy ember: Abraham Lincoln, mint egy nagy ember, Oldal. 1; Napoleon, mint egy nagy ember, 1. o.

    A fenti index nem teljes. Ez magában foglalhatja olyan dolgok, mint az ásványi műtrágyák, kerti lapát. Saint Helena et al. Szigorúan ABC sorrendben.

    Mint látható, és ez a modell a mutató tovább lehetne javítani és tökéletesítette. Mert, mint tudjuk, a törekvés a kiválóság a végtelenségig (lásd. Mint a pokol, jó, a, burkolat, út, szándékosan).

    Kapcsolódó cikkek