Mi közmondás tanítja bölcsen takarítás iskola
Gazdátlan ház - egy árva.
A nagy házban, hogy sem volt elég ahhoz, hogy ne.
Keletre vagy nyugatra, legjobb otthon.
Minden ház rendelkezik a mester.
Minden kunyhó kereplõket.
Egy furcsa kolostor és annak előírásoknak nem megy.
Gazdaság minden a régi és az új ház.
Home - ahogy szeretném, de az emberek - mind mondta.
Otthon nem fél: ülj le, akkor nem hagy.
Házak nem sütni, de az emberek nem adnak.
Nem otthon, és domovische.
Házak serpenyőben, de az emberek bolond.
Szállásügyben ház, üljön egy partin.
Otthon ülni - nem ül.
Főoldal tolvaj veszélyes idegen.
Tartsa ház - ne rázza a hüvely.
House foglalkozik.
A ház kicsi, de nem hagyja, hogy hazudik.
Főoldal élni - minden gyászolni.
Házat építeni - ne viseljen kalapot a fején.
A ház jó, de a gazda értéktelen.
Ha világít a lámpa egy idegen házban, a ház nem világít.
És az egér saját odú meghúzza a héja.
És a falak a házban, hogy segítsen.
A tehén az udvaron, és a víz az asztalon.
Ki takarékos, ő boldog.
Ki tudja, hogyan kell élni a házban, ő nem megy jósol.
Abban az utcák és bátor csirke.
Nem megyek be a világ minden palacsinta.
Nem a tulajdonos, aki nem tudja, farmján.
Az egyik egy kétlábú állvány, és a hét egy kanállal.
Tedd el - hogy egy közelebbi pillantást.
A jövedelem és a fogyasztás tartani.
Tiszta ház - a tulajdonos a becsület.
Az Ön otthona - nem idegen: nem kerülheti.
A hozzájárulás a család - egy jólétet a házban veszekedések a családban - eltűnik körül.
Cook a megelőző napon este, és van mit enni.
Így éltek, a házat eladta és megvette kapun.
A tulajdonos vidám - és a vendégek örülünk.
A ház ura - a medve az erdőben.
A háziasszony jogok - és jogok; hostess lábán - minden a lábukat.
Szállít, és enni, és hallgatni a mester háza.
A tulajdonos azt a lábát, az esetet.
A mester szeme fattens és a macska.
Égetett zabkása, leves bal volt, Moszul, de a kutya elvették.
Az egyik ajtó a vár, a másik nyitott.
Háznak a könyök, és sújtó körömmel.
csontok nem fáj pár, ki a lélek nem hajt.
Vettem egy házat és háztartási. A ház egy ház, a ház semmit.
Sertés Zacuto, szalma dugva.
Hét kilométer nyolc utcákon.
Felhalmozása, felhalmozó, de az ördög, és megvette.
Threshold karcos, de a torta sült.
Csak akkor és ott az alján a hordó, hogy az egér lett kényeztetve.
Legértékesebb becsület jóllakott igen kunyhót borított.