Mi a különbség a japán és a kínai

Sajnos, sok külföldi gyakran zavaros képviselői a két legelismertebb nemzet. Khona japán Sasaki már régóta élt Kínában, és úgy döntött, hogy leírja a blogjában a legszembetűnőbb az ő véleménye a különbség a lakói Kínában és Japánban. Természetesen itt nem beszélünk néz. Végtére is, az alapvető különbség a japán és a kínai jelennek meg a saját természet és a kultúra.

1.Kitaytsy beszélni hangosan, míg a japán csendben

Néhány évvel azelőtt, hogy Japánban először jött az osztálytársam a Pekingi Egyetemen. Amikor mentünk végig a vonaton, az utasok aludtak körül, vagy olvasni egy könyvet. A barátom hangosan beszél, hogy elpirultam.

Japán - mononational ezt a szigetország. Ezért minden nagyon jól ismeri egymást, és lehet, hogy egy kis szavak száma. Sőt, a japán otthonok még közötti válaszfalak szoba papírból. Ezért a japán természetesen beszél halkan, hogy ne zavarja a szomszédokat.

Kína - egy multinacionális állam található a kontinensen. Ott, ha nem nyilvánosan kifejezni magukat, akkor egyszerűen nem veszik észre. Sok kínai emberek hajlamosak elfogadni a norma még nagyon hangos veszekedés az utcán. Ezért ismét természetesen kiderült, hogy Kínában hangosan beszél.

2. A kínai szeretik a világos színek, és diszkrét japán

Kínai templomok fel magára a figyelmet annak ünnepi színe tetők és falak, míg Japánban, templomok eltérnek szinte teljes hiánya a színek és nézd nagyon szerény.

Egyszer meghívott főnöke a pekingi parkban Kyoto. Ott megnéztük parádézott a pohár földes szín - a japán nemzeti kincs. Aztán a főnököm, nem tud állni, azt kérdezte: #xAB; De mi olyan különleges róluk #xBB ?; És valóban, ha összevetjük ezeket az edényeket a kínai kerámiák a Tiltott Város Pekingben, a szín különbség nyilvánvalóvá válik.

Japán nagyra értékelik a természetességet. Erre jó példa lenne a sashimi - a hagyományos japán étel készült friss alapanyagokból. Kínában, éppen ellenkezőleg: az ételek elkészítése kijelzők felhalmozódott évszázados emberi bölcsesség. A legfontosabb lesz a neve a tettek embere, nem a valódi természetét a hozzávalókat.

Nagy mennyiségű világos színű, és ez azt jelenti, az öröm, a létezés és a megvetés az ellenség. Tehát ez a fajta étel is jelzi a gazdagság és a hatalom. Ez könnyen érthető, hiszen a hosszú kínai történelem, tele nyugtalanság és felfordulás.

3. A kínai közvetlenül véleményezik, és a japán gyakran valami, hogy mindig vissza

Például, ugyanaz a helyzet, a kínai valószínűleg kifejezzék elégedetlenségüket ezekkel a szavakkal: #xAB, ahol ez nem így van, akkor kell, hogy azonnal hagyjuk abba # xbb;. Japán ebben az esetben fogalmaz meg, valahogy így: #xAB, én nem mondanám, hogy minden nagyon rendben. Azt kell feltételezni, hogy érdemes lenne abbahagyni őket. Ön egyetért velem #xBB ?;

Szeretném azt hinni, hogy minden attól függ, a helyzetet: néha meg kell tenni, hogy több udvariasan, néha több közvetlenül. Csak azt tudom mondani egy dolgot: a kínaiak nagyon szereti hivatkozva, míg a japán utálom, hogy átok. Talán ez tükröződik a módja a beszéd.

By the way, még a nyelvtan a japán nyelv biztosítania kell, hogy az összes kifejezést hangzott halkan. Így a tagadása a japán nyelv mindig az a mondat végén. Ami közvetlenül a beszélgetés valakivel, akkor könnyen úgy gondolja, hogy válaszoljon #xAB; yes # xbb; vagy #xAB; nincs # xbb; függően kifejezése az arcán. És persze, a japán #xAB; yes # xbb; különbözik az összes többi. Ez egyszerűen azt jelenti, hogy a japán megértették vagy hallott.

4. A kínai agresszíven reagál a gonoszt, és a japánok megértése

Attitude gonosz egyértelműen tükröződik a kemény valóság Kína: az elkövető kivégeztek kábítószerrel kapcsolatos tevékenységek Yunnan, Fujian és a korrupció ítéltek halálra 14 vezetők. Japánban ilyen elképzelhetetlen. A japán, éppen ellenkezőleg, azt mutatják, aggodalmat és törődnek a tizenéves gyilkos. Néha még gondolok rá, ha nem erősebb, mint aggódni azok a srácok, mint az érintett családoknak. És még a halálbüntetés Shoko Asahara - a szekta alapítója Aum Shinrikyo, akinek követői hajtottak végre terrortámadást a tokiói metróban szarin gáz használata - még mindig nem kapta meg a végrehajtás. Úgy tűnik tehát, nem is olyan régen, valaki azt mondta, hogy a japán érdemes lenne követni a példáját Kína.

az #xAB; Records a Three Kingdoms # xbb; (Records of Three Kingdoms), egy kínai hadúr Cao látható, mint egy tipikus hűtlen szolgák. A háború alatt, Guan Yu, parancsnok Shu királyság, ami neki a lehetőséget, hogy elkerülje. Ugyanakkor Japánban és Kínában látja, hogy ez az epizód gyökeresen eltérnek. A kínaiak úgy vélik, hogy ebben a pillanatban jelent az emberi gyengeség. A japán jellemzik cselekmény le, mint egy erény az általános.

Különösen jól megfigyelhető különbségek tekintetében az elkövető után büntetést. A kínai továbbra is kárhoztatják ezt: #xAB; akkor jön több láb # xbb;. A japán utalnak halál megértéséhez: #xAB; halála engesztelést az ő bűne # xbb;. A kínai is úgy érzem, a gyűlölet még élt a korszak Song-dinasztia (960-1279 gg.) Nagy hivatalos Qin Hui, elárulta a szeretett hős - Általános Yue Fei. Japán miniszterelnök megy imádkozni a háborús bűnösök #xAB; osztályú # xbb; világháborúban egy különleges templomban. Mit japánok vigye megértést.

5. A kínai nem szeretnek kezet, és üdvözölje a japán bármikor kényelmesen lehetőséget

Kínai gyakran mondják, szívesen időpocsékolás. Üdvözölték csak a legvégső esetben, amikor szüksége lesz valaki, aki segít. A kínaiak azt mondják: #xAB; Ha nem világít a tömjén bottal, ölelés térded Buddha # xbb;. Talán ez megmutatja nekik egy bizonyos praktikum.

Valószínűleg sok kínai ember, miután Japánban élt sokáig, vegye figyelembe az alábbiakat: a japán hideg külföldiek, akik nem kell csinálni velük, de gyakran egymással kommunikálni több meleg és nyugodt, nem úgy, mint Kínában. Japánban egy nagyon fejlett rendszer üdvözletét.

Japán, ha kezelik őket, hívni másnap újra kifejezni hálámat. Kínában, hogy köszönetet mondjak többször tekintik furcsa. A japán, látva, hogy valaki mozog, így az üdvözlő új szomszédok törülközőt vagy édességet. A kínai kifejezést az egész óvatosan és idegenek nem vesz semmit. Japánban sok különböző képeslapok üdvözlettel: újévi üdvözlet, nyári üdvözlő, üdvözlő esetében gyász kártya az elfoglalt személy, aki azt át a szolgáltatást, azok számára, akik férjhez ment férjhez, és azok számára, akik nemrég született gyermek. Ezek a kártyák tükrözik a változásokat, amelyek előfordulnak az ember életében. Köszönet nekik, az emberek között van egyfajta intimitást és a megértés.

6. A kínai nem osztja meg személyes adatait, és a japán mondani egy csomó támogatást a

Azt mondják, hogy az első csere névjegykártyák során a társkereső üzleti környezet kezdett japán. Most még sokan úgy gondolják, hogy ha egy személy nem rendelkezik az üzleti kártyák, ez azt jelenti, hogy nem tartják tiszteletben a beszélgetőpartner. Mivel az összes szükséges információt az üzleti írt egy névjegykártyát.

Mikor jön a személyes adatokat, a kínaiak óvatos. Végül is, ha túl sokat beszél, akkor az ellenfél lesz egy nagy előnye. Néha úgy érzi, nehézkes beszélni a saját terveit oly gyakran hordoznak a különböző veszteségek. Azonban a hasonlóság abban a tényben rejlik, hogy a lányok nem lesz könnyű meztelen előtt egy férfi vagy Kínában vagy Japánban.

Kínai gyakran nem azt mondják, hogy kész a vizsgára, amíg el nem adja át. Csak sok közülük nagyon szégyellem bevallani a vereséget. Azonban sok japán előtt, hogy a vizsgát, beszéljünk róla, hogy az összes barátok. Akkor még a főnök tudatosan hez korai távozása a munkából, hogy a személy jobban felkészüljenek a következő tesztet. Kínai gyakran nem tájékoztatják a kollégáit, hogy át dolgozni egy másik helyen. Sok kínai nem igazán valamit, és szeretem a kollégáim. Ha a japán munkahelyet váltanak, akkor megmondja róla, hogy annyi kolléga. Mert akkor a barátok támogatják őt.

7. A kínaiak jönnek után a kijelölt időben, és a japán - előre

Kínában, szoktuk mondani: #xAB; Jöjjön el a találkozó kilenc, nem nyolc, és még pihenni, mögé bújva egy újságot # xbb;. Elég egy régi mondás, de sok kínai még ma nem jön az ülés a kijelölt időben. Japánban, a kínai emberek későn, mert nem ismerik a terepet.

A japánok híresek pontosság. Még azok a dokumentumok, a szakmai fejlődés kimondja: #xAB; gyerünk előtt 5 percig # xbb;. Természetesen ez nem azt jelenti, hogy a japánok nem késő. Csak ebben az esetben hívják és előre figyelmezteti azokat, akikkel találkozunk, hogy nem ad nekik semmilyen kellemetlenséget.

Amikor én voltam gyakornok, a University of Sofia Tokióban, már szerzett. Aztán azon, hogy mi a helyi munkavállalók jött kezdete előtt szolgáltatás 20-30 percig. Minden mindig dolgozott, csendben és nem az, amit nem panaszkodott. Akkor azt lepődni: ez a kínai szocializmus vagy nálunk? De az idő múlásával, a meglepetés eltűnt. Normál alkalmazottak a vállalat jött dolgozni egy órával korábban. Kétségtelen, hogy a dolgozó szellem és a hűség a japán jelentős hatással volt a fejlődés a nemzetgazdaságban.

8. A kínai ebédszünet - ez öröm, de a japán - az idő az első felében, és a második munkanap

Minden kínai emberek, miután Japánban, úgy érzi, hogy milyen gyorsan az üteme az élet ott. Vegyük például az állomás állomás reggel. Minden alkalmazott séta élénken. (A többi fejlett országban, a helyzet pontosan ugyanaz, és Kínában az utóbbi időben, volt egy hasonló helyzet) Emlékszem, amikor egy fiatal férfi dolgozott egy kávézó, egy pincér vezető mosogatás három vagy négyszer gyorsabb, mint én.

Így nem tudtam segíteni, de figyelni, hogy a sebesség, amellyel a szünetek ebédre. Én most dolgozik egy japán cég, én mindig enni a vacsorát utolsó és teszi a kollégák jön. De amikor egy vacsorára a kínai barátaink, én mindig a végén az étkezés gyorsabban, mint bárki. Talán azért, mert ezek az arányok az én japán kollégákkal Én még soha nem volt a gyomorfekély ...

A leginkább figyelemre méltó pillanat - ez az, ahol a japán és a kínai enni udon tészta. Saját japán kollégák enni egy adag 2-3 percig. Azt, akármilyen kemény, nem tud megbirkózni a kevesebb, mint 4-5 perc. Egyszer megkérdeztem: #xAB, akkor még van ideje, hogy harapni #xBB;.? Megkapta a választ: #xAB; Udon nem kell harapni # xbb;. Először hallottam hasonlókat. Udon - ez tészta, hogy felszívódik.

9. A kínai értékelik a vágy a győzelemért, míg a japán általában nem bajt másoknak

Sokszor látni ezt a vonatok. Ha van szabad hely, ez nem mindig azonnal elfoglalják. Mivel a japán úgy vélik, hogy mehet ülni valaki más. Kínában, az üres részt azonnal. A kínai mindig megpróbál, mielőtt bárki más észre a megüresedett helyet. Hagyja felügyelet nélkül tartják értelmetlen.

Japán, mielőtt elhagyja a lift, beszélgetett az emberekkel utazik: #xAB; Sajnálom # xbb;. A kínaiak úgy vélik, hogy a termelékenyebb megoldás az, hogy egyszerűen kap ki a liftből a lehető leghamarabb.

A mindennapi életben Japánban mindig is úgy érezte etikett. Még a folyosón sétál a barátaival, a japán gondolni, hogyan nem bántani azokat, akik sétál.

Egy ismerősöm egyszer azt mondta, hogy a kínaiak nagyon aggasztja a tisztaság otthonában, de amikor néhány folyosón, ez lesz teljesen közömbös, hogyan piszkos. A japán, éppen ellenkezőleg, egy lakásban lehet egy teljes zűrzavar, de a folyosón mindig süt a tisztaság. Ez a funkció nagyon jól tükrözi a vágy, a japán, hogy ne hozza bajt másoknak.

10. A legtöbb kínai szokott lenni a tetején, de a legtöbb japán inkább sorba állni

Kínában azt mondják: #xAB; Ha lehetősége van arra, hogy legyen a főnök, lesz, még akkor is, ha néhány csirke # xbb jelenik meg a benyújtás;. Nem számít, milyen szép volt a főnix, hogy nem szeretné, hogy maradjon hátra.

Sok kínai emberek álmodnak, hogyan lehet leszokni aktuális munkát, és hozzon létre a saját cég. Japánban több mint háromezer kínai vállalatok. Azonban sokan közülük meglehetősen kicsi, és nem túl virágzó. Ha megkérdezzük, hogy miért ezek a vállalatok nem egyesítették nagyvállalat, a válasz egyszerű: mindenki azt akarja, hogy a főnök.

A japán, éppen ellenkezőleg, még az iskolában, hozta a képesség, hogy várjon a sor. Mind az egyetemen és a munkahelyen akkor lesz valami, de tanulni kell várni. Akkor is lett a miniszterelnök. Csak Japánban, nem számít, aki hivatalba lépett, az ország nagyon sokat soha nem változik. Ez azt mutatja, a lejárat a japán társadalomban.