Lucretius aforizmák, idézetek, közmondások latin fordítással

Lucretius aforizmák, idézetek, közmondások latin fordítással

Titus Lucretius Carus

Titus Lucretius Carus (latin: Titus Lucretius Carus ca. 99 BC -..... 55 BC ..) - római költő és filozófus.

Tantum religio potuit suadere malorum.
Hogy sok baj lehet inspirálni vallás.

Perfica natura.
Minden tökéletes a természet.

De nihilo nihil.
Semmiből sem (nem fordul elő, ez nem történik meg, nem fog működni).

Ex nihilo nihil fit.
Semmiből semmi sem történik (a helyzet az epikureus filozófia).

Nil de nihilo fit.
Semmi sem jön semmi.

Falso terrore coactus.
Hajtott (vezérelt) hamis félelem.

Nonne videmus quid sibi If Velit nescire, et quaerere Semper commutare helyettesi, kvázi terhe deponere possit.
Azt látjuk, hogy egy személy nem tudja, mit akar, és folyamatosan keresi a helyváltoztatást, mintha talán megmenteni a terhet.

Augescunt aliae gentes, aliae minuuntur, Inque brevi térbeli mutantur saecl (a) animantum et kvázi cursores Vitai lampada tradunt.
Törzs egyik elkezd nőni, a másik meghal, és nemzedékek éltek helyébe rövid idő alatt, a kezében a kezében, amely, mint a futás, az élet lámpák.

Materies opus est ut crescant postera saecula.
Szükségünk van egy anya felnőni generáció leszármazottai.

Sentit enim vim If Suam quam possit abuti.
Mindenki érzi, hogy mit erejét, amit támaszkodhatnak.

Nem omnia sunt omnibus rebus apta.
Nem minden elfér minden.

Falsum veris convincere rebus.
Hazugságok tagadja vitathatatlan tény.

Qui nisi sunt veri, aránya quoque falsa ülni omnis.
Ha az érzések nem igaz, és minden intelligencia hamis.

Vas pertusum congerere.
Szivárgó kancsó tele van. Sze Feneketlen hordó megtelt. A sovány kazánvíz tartjuk.

Cum vini vis penetravitconsequitur gravitas membrorum, praepediuntur crura vacillanti, tardescit lingua, madet férfi, nant oculi; kiabálás, csuklás, jurgia gliscunt.
Miután az érintett bor fejenként, az egész teste tele van a súly, kezd megbotlik lába, elkent, köd a fejemben kezdődik vándor szeme gyulladt sír, sírás, veszekedés.

Eripitur persona, Manet res.
Az ember meghal, az ügy továbbra is. Sze Meghalt, de az okát él.

Mors immortalis.
Halhatatlan halál.

Nil igitur mors est ad nos neque pertinet köldökseb, quandoquidem natur (a) animi mortalis habetur.
Tehát meghalni - és semmi nem számít, ha a halál szükségszerűen a természet a lélek.
(Ed. F. Petrovszkij)

Kapcsolódó cikkek