Japán női nevek és jelentéseik

A japán kulturális értékek és évszázados hagyományok sok szempontból rejtély maradnak. Valami, mint egy titokzatos homály, amely valami fontosat rejt a külső szemekből, a szamuráj és a technogén civilizáció földjén van. Mindkét név és vezetéknév a japán nyelv és a kulturális örökség különös darabja. Ők szerves részét képezik az ország történelmének, és sok érdekes tényt hordoznak. A japán női nevek egy külön téma, amely méltó a vitához.

Japán női nevek és jelentéseik
Gyönyörű japán nő

A japán név alapja

Az orosz nyelvű kultúra minden képviselője számára nehéz megkülönböztetni a japán nevét a vezetéknévtől. Ezért csak emlékezned kell arra, hogy a japánoknak legyen előneve, akkor a személyes név patronikus nélkül. A felkelő nap országában, a fiúk és a lányok, a szülők sok nehézség nélkül hívják a szív diktátumai által vezéreltet. Ugyanakkor a kulturális hagyományokra, valamint a szóalakítás modern trendjeire támaszkodnak. A lányok neve gyakran két részből áll, amelyek közül az egyik helyettesítheti és új jelentést kaphat.

A hieroglifák segítségével felvett japán női nevek különböző módon olvashatók. A hang az olvasás módjától függ.

A japánoknak még egy érdekes vonása van. Aktívan használnak mindenféle előtagot. Érdekes az a tény, hogy az előtagot leggyakrabban az ő vezetéknevükre alkalmazzák, és a neveket általában elhagyják. A konzolok értékei a következők:

  • San - az előtagot a hagyományosan udvarias kezelés nevével együtt használják
  • önmagában - az előtag a vezetéknevekhez kerül, amikor felhívja a magas rangú tisztviselőket, a kormány tagjait, a papok képviselőit
  • Sensei - ez az előtag a vezetéknév után hangzik, amikor szakemberekre utal bármely irányba; Japán filmekhez társulnak, és a harcművészetek mestereinek fellebbezést jelentenek
  • kun - a vezetéknévvel kombinálva a serdülőkkel és alárendeltekkel való kommunikációra szolgál
  • chan (chan) - ez az előtag a személyes névhez kerül a gyermekekkel, barátokkal vagy szeretett személyekkel való kommunikáció során.

Érdemes megjegyezni, hogy a japán családokban a leggyakoribb üzenetek: apa és anya, lány és fiú, fiatalabb testvér vagy testvér, idősebb testvér vagy idősebb testvér. Ezeket a hagyományokra vonatkozó fellebbezésekhez adja hozzá a -chan (-chan) előtagot.

Nőnevek japánul

Az eufonia és az egyszerűség a japán neveken és neveken alapul. A lelkeket ebben a csodálatos országban elvontan hívják. A nő nevének gyönyörű, egyszerű, nőies hangja összefonódik a jelentése: "hold", "virág", "bambusz", "aroma", "krizantém", "reggeli harmat".

A szimbólumok is nagyon népszerűek:

Hozzáadják, és szeretnék a lányt időben megszerezni ezeket a tulajdonságokat.

Egy másik típus a japán női nevek hieroglifák jelenlétével, amelyek növényeket vagy állatokat jelentenek. Leggyakrabban a szótagot a "daru" értelemben használják. De a "tigris" és a "szarvas" már régóta kifogytak a divatból, bár jelenlétük jó egészséget jelez. A növényekhez kapcsolódó ívek nagy igényeket támasztanak:

  • khan jelentése "virág"
  • kiku - krizantém
  • Ine - ábra
  • momo - barack
  • taket - bambusz
  • yanagi - fűz

Ritka a japán nőnevek hieroglifaszámmal. Ezeket hagyományosan nemes családokban használják, a születési sorrendet tükrözve. Íme néhány közülük: "nana": a hét, a "menj" - öt, "mi" - három, "ti" - ezer.

Előfordul, hogy a hieroglifák a természeti jelenségek, az évszakok, a napszakok stb. Milyen kiterjedt listát lehet összeállítani! Íme néhány példa: "natsu" - nyár, "kumo" - felhő, "asa" - reggel.

Japánban a lányok gyönyörű nevei a vezetéknevekkel kombinálva nagyon költői hangzásúak. Gyakran jelentenek bármilyen természetes jelenséget, vagy tükrözik a tájkép jellemzőit vagy a karakter pozitív tulajdonságait.

A népszerű nevek a lányok számára tartalmazzák azokat, amelyeket ma használnak a híres animációs sorozatokban, történelmi krónikákban, képregényekben.

A szülők gyakran szakemberekhez fordulnak, hogy egy szokatlan, gyönyörű nevet kapjanak melódiával és különleges jelentéssel. A modern japán elnevezés széles skálája, a konzolok használata és az új hieroglifák megjelenése szinte lehetetlenné teszi - a női neveket ritkán ismételjük meg. Érdekes, hogy parlamentjük a névjegyzékben szereplő megengedett karakterek listáját kb. Ötévente megváltoztatja.

Nem számít, milyen szép a japán női nevek, gyakran nem klasszikus japán, hanem idegen nyelvük egzotikus, például: Anna, Emiri, Maria, Rina, Rena stb.

Érdekes

Megházasodni, egy japán nő elviszi férje vezetéknevét. Ritka esetekben éppen ellenkezőleg, egy férfi elveti a feleség vezetéknevét, ha nagyon nemes családból származik. Tradícióikban nem létezik kettős családi név.

A középkorban a nőknek még csak nevük sem volt. Úgy vélték, hogy egyszerűen nincs rá szükségük, mert a lányok nem voltak örökösök. Az arisztokrata családokban a lányokat gyakran nevezik úgy, hogy a végén a "hame" szótag, ami japánul "hercegnőnek" hangzik. A szamurájok feleségeihez a férje vezetékneve és rangja szólalt meg, személyes nevük pedig "-godzén" -ként végződött. A tudás és a monasztikus osztály viselt névvel a "be" végére.

Példák a nők népszerű japán nevére

A nevek talán a japán nyelv legnehezebb része. Minden lehetőségük szinte lehetetlen felsorolni. A statisztikák szerint a legelterjedtebb az utóbbi években:

Ai - indigo, szerelem

Aika - a szerelemről szóló dal

Aiko - a szeretet gyermeke

Aimi - imádom a szépséget

Akane - élénkpiros színű

Akemi - szépség

Aki - ősz, világos, szikra

Akiko - őszi gyerek

Amaterasu a nap istennője

Aoi - kék, mályva

Asami - reggeli szépség

Asuka - holnap illata

Atsuko egy kedves gyerek

Avaron - az alma-alma

Aya - színes, design

Ayaka - virágszirmok

Ayame - irisvirág

Ayumi - gyaloglás, gyaloglás

Azumi - biztonságos szállás

Junko-engedelmes gyermek

Kaori - a szövés aromája

Katsumi - a szépség győzelme

Kazue egy ág, az első áldás

Kapcsolódó cikkek