Japán női nevek és jelentéseik
A japán kulturális értékek és évszázados hagyományok sok szempontból rejtély maradnak. Valami, mint egy titokzatos homály, amely valami fontosat rejt a külső szemekből, a szamuráj és a technogén civilizáció földjén van. Mindkét név és vezetéknév a japán nyelv és a kulturális örökség különös darabja. Ők szerves részét képezik az ország történelmének, és sok érdekes tényt hordoznak. A japán női nevek egy külön téma, amely méltó a vitához.
Gyönyörű japán nőA japán név alapja
Az orosz nyelvű kultúra minden képviselője számára nehéz megkülönböztetni a japán nevét a vezetéknévtől. Ezért csak emlékezned kell arra, hogy a japánoknak legyen előneve, akkor a személyes név patronikus nélkül. A felkelő nap országában, a fiúk és a lányok, a szülők sok nehézség nélkül hívják a szív diktátumai által vezéreltet. Ugyanakkor a kulturális hagyományokra, valamint a szóalakítás modern trendjeire támaszkodnak. A lányok neve gyakran két részből áll, amelyek közül az egyik helyettesítheti és új jelentést kaphat.
A hieroglifák segítségével felvett japán női nevek különböző módon olvashatók. A hang az olvasás módjától függ.
A japánoknak még egy érdekes vonása van. Aktívan használnak mindenféle előtagot. Érdekes az a tény, hogy az előtagot leggyakrabban az ő vezetéknevükre alkalmazzák, és a neveket általában elhagyják. A konzolok értékei a következők:
- San - az előtagot a hagyományosan udvarias kezelés nevével együtt használják
- önmagában - az előtag a vezetéknevekhez kerül, amikor felhívja a magas rangú tisztviselőket, a kormány tagjait, a papok képviselőit
- Sensei - ez az előtag a vezetéknév után hangzik, amikor szakemberekre utal bármely irányba; Japán filmekhez társulnak, és a harcművészetek mestereinek fellebbezést jelentenek
- kun - a vezetéknévvel kombinálva a serdülőkkel és alárendeltekkel való kommunikációra szolgál
- chan (chan) - ez az előtag a személyes névhez kerül a gyermekekkel, barátokkal vagy szeretett személyekkel való kommunikáció során.
Érdemes megjegyezni, hogy a japán családokban a leggyakoribb üzenetek: apa és anya, lány és fiú, fiatalabb testvér vagy testvér, idősebb testvér vagy idősebb testvér. Ezeket a hagyományokra vonatkozó fellebbezésekhez adja hozzá a -chan (-chan) előtagot.
Nőnevek japánul
Az eufonia és az egyszerűség a japán neveken és neveken alapul. A lelkeket ebben a csodálatos országban elvontan hívják. A nő nevének gyönyörű, egyszerű, nőies hangja összefonódik a jelentése: "hold", "virág", "bambusz", "aroma", "krizantém", "reggeli harmat".
A szimbólumok is nagyon népszerűek:
Hozzáadják, és szeretnék a lányt időben megszerezni ezeket a tulajdonságokat.
Egy másik típus a japán női nevek hieroglifák jelenlétével, amelyek növényeket vagy állatokat jelentenek. Leggyakrabban a szótagot a "daru" értelemben használják. De a "tigris" és a "szarvas" már régóta kifogytak a divatból, bár jelenlétük jó egészséget jelez. A növényekhez kapcsolódó ívek nagy igényeket támasztanak:
- khan jelentése "virág"
- kiku - krizantém
- Ine - ábra
- momo - barack
- taket - bambusz
- yanagi - fűz
Ritka a japán nőnevek hieroglifaszámmal. Ezeket hagyományosan nemes családokban használják, a születési sorrendet tükrözve. Íme néhány közülük: "nana": a hét, a "menj" - öt, "mi" - három, "ti" - ezer.
Előfordul, hogy a hieroglifák a természeti jelenségek, az évszakok, a napszakok stb. Milyen kiterjedt listát lehet összeállítani! Íme néhány példa: "natsu" - nyár, "kumo" - felhő, "asa" - reggel.
Japánban a lányok gyönyörű nevei a vezetéknevekkel kombinálva nagyon költői hangzásúak. Gyakran jelentenek bármilyen természetes jelenséget, vagy tükrözik a tájkép jellemzőit vagy a karakter pozitív tulajdonságait.
A népszerű nevek a lányok számára tartalmazzák azokat, amelyeket ma használnak a híres animációs sorozatokban, történelmi krónikákban, képregényekben.
A szülők gyakran szakemberekhez fordulnak, hogy egy szokatlan, gyönyörű nevet kapjanak melódiával és különleges jelentéssel. A modern japán elnevezés széles skálája, a konzolok használata és az új hieroglifák megjelenése szinte lehetetlenné teszi - a női neveket ritkán ismételjük meg. Érdekes, hogy parlamentjük a névjegyzékben szereplő megengedett karakterek listáját kb. Ötévente megváltoztatja.
Nem számít, milyen szép a japán női nevek, gyakran nem klasszikus japán, hanem idegen nyelvük egzotikus, például: Anna, Emiri, Maria, Rina, Rena stb.
Érdekes
Megházasodni, egy japán nő elviszi férje vezetéknevét. Ritka esetekben éppen ellenkezőleg, egy férfi elveti a feleség vezetéknevét, ha nagyon nemes családból származik. Tradícióikban nem létezik kettős családi név.
A középkorban a nőknek még csak nevük sem volt. Úgy vélték, hogy egyszerűen nincs rá szükségük, mert a lányok nem voltak örökösök. Az arisztokrata családokban a lányokat gyakran nevezik úgy, hogy a végén a "hame" szótag, ami japánul "hercegnőnek" hangzik. A szamurájok feleségeihez a férje vezetékneve és rangja szólalt meg, személyes nevük pedig "-godzén" -ként végződött. A tudás és a monasztikus osztály viselt névvel a "be" végére.
Példák a nők népszerű japán nevére
A nevek talán a japán nyelv legnehezebb része. Minden lehetőségük szinte lehetetlen felsorolni. A statisztikák szerint a legelterjedtebb az utóbbi években:
Ai - indigo, szerelem
Aika - a szerelemről szóló dal
Aiko - a szeretet gyermeke
Aimi - imádom a szépséget
Akane - élénkpiros színű
Akemi - szépség
Aki - ősz, világos, szikra
Akiko - őszi gyerek
Amaterasu a nap istennője
Aoi - kék, mályva
Asami - reggeli szépség
Asuka - holnap illata
Atsuko egy kedves gyerek
Avaron - az alma-alma
Aya - színes, design
Ayaka - virágszirmok
Ayame - irisvirág
Ayumi - gyaloglás, gyaloglás
Azumi - biztonságos szállás
Junko-engedelmes gyermek
Kaori - a szövés aromája
Katsumi - a szépség győzelme
Kazue egy ág, az első áldás