Iránymutatások a fordítók és szerkesztők feliratok
Ez a szöveg - egy mentett példányát a vezető zárt erőforrás notabenoid.com. szerkesztette az egyik résztvevő. Eredeti cikk - ajánlott fordítók japán. Jelenleg 2 változatban a szöveg fordítását kifejezéseket, neveket, neveket a japán nyelv, mit nevezhetünk egy rövid enciklopédia fordítás japán:
A szöveget menti, hogy tanulmányozza elvei létrehozásának felirat. Felhívjuk figyelmét, hogy az orosz részben a OTP projektnek saját felirat formázási szabályokat.
Bármi alatt, kivéve a (kb.) - nem én írtam. Én csak most vette fel ezt a szöveget, és szerkeszteni, távolítsa el a felesleges.
1. A követelmények vagy javaslatok?
Általában ez a dokumentum egy ajánlást. Ha részt vesz a felkészülés elején a felirat, kérjük, olvassa el teljes egészében, és figyelni, legalább az alapvető követelményeknek. Ideális elérhetetlen. Mert nedovedenie a feliratok ideális semmilyen szankciót nem biztosított. Már csak előnyökkel a munka =). Az egyetlen „de”: ha a résztvevő a folyamat továbbra is figyelmen kívül hagyva még a következő követelményeknek, hogy hívják a legfontosabb (lásd alább: ..! 4.2 három pillér), akkor zaminusovali felirat, ha nem távolítják el.
2. A résztvevők és mérföldkövek
3. formátumok
Format feliratok - srt.
Ez volt: (kép elvész)
Lásd magad. (Kép elvész)
4. A tartalom a felirat
4.1. Általános tippeket és javaslatokat
4.2. Három bálnák! (Kötelező követelmény)
Az E betű szükség az egész szövegben.
Kezelés „te” és „te”.
Amikor lefordították angol, a különbség közöttük elveszett. Az orosz felirat, kívánatos helyreállítani. Nem végleges szabályokat, de még mindig lehet hozni a legáltalánosabb elveket. Az általános szabály: ha van malomalski hozzáállás alulról felfelé, szükséges, hogy „te”.
A modern film - jóvoltából „retro” a mi 1960-1970-es években. Kollégák és osztálytársak, hogy „te”, de a fiatal férfi, aki csak találkozott egy nővel, - „te”, stb fordítási hibák is elkerülhetetlen. De a hatalom, hogy kövesse a logikát a helyzetet, és a szabályokat a szülőhazájában orosz. Ha a két karakter előtt közlik a „te” ugrik „te” kell végeznie néhány jelentését. Például volt egy esik ki, és azt szeretnék, hogy durva egymással; vagy válnak közelebb és ismerete egymással. Ezzel szemben, a változás a „te”, hogy „te” kíséri demonstratív hűtés visszatérés formális udvariasság stb Ezzel az eszközzel hangsúlyozzák az ilyen változásokat. Amikor a „dugta” és „vykane” az ugyanazon felek között a fordítási alternatív összevissza - hiánya témakövetésre és Javítás.
Mintegy jegyzetek
Megjegyzések átadhatók, ha azok szerepelnek az eredeti, vagy hozzáadott bármely tagja a munkát.
5. készítése szöveg
Felirat nem tartalmazhat kettős vagy terek, terek előtt írásjelek, üres sorokat. A szaggatott vonal a középső sort kell körülvett tér elején vagy végén sor - elválasztva egy helyet. Ellipszis áll pontosan három pont (két pont egy kicsit, és négy, öt vagy több - ez egy könnycsepp vonal).
Minden sorban - nem több, mint 40-42 szimbólumot, minden felirat - kevesebb, mint 2, például egy kivétel, 3 sor. Ha nem illik, és úgy gondolja, hogy ez lehetetlen, hogy csökkentsék a fordítást, megtöri a felirat két (rögzített jelölést idő), illetve segítséget kérni.
A minimális idő egy felirat - nem kevesebb, mint 700 ms rövid mondatok, mint: „Nem!” Vagy: „Oh!”. Tartsa ezt szem előtt, amikor szerkesztik az elrendezés időben.
kereslet különbség. Az ajánlat lehet osztani több felirat. Azon a helyen, írásjel van tárolva diszkontinuitás hiányában különleges írásjel jelölés (pontok) van szükség. Ezt a döntést a kívánságának megfelelően a közönség.
Párbeszéd egy felirat: minden replika ilyen párbeszéd kezdődik egy új sort, és jelöljük kötőjel. Ne felejtsük el, a hely után a kötőjel.
Nem kell kombinálni a két replikák az ugyanabban a sorban:
Sokkal jobb, hogy kettészakadt egy felirat:
Indítson el egy új vonalat. Amennyiben lehetséges, az átutalások értelemben a kifejezés kezdődik egy új sort (azzal a feltétellel, hogy az összes felirat sorok lesznek többé vagy kevésbé hasonló hosszúságú), nem törött mondatok vonal nem ér véget ürügy marad részecske a korábbi szó, stb Sortörés a következő sorba ( „transtsenden- / tal”) nem kerül sor.
Ha lehetséges, kerülje az egyenetlen vonalakat, ha a felirat nem tartalmaz párbeszédet, és ha a közepén nincs érzékelhető szünet. Ha van egy kis szünet egyenetlen vonalat, éppen ellenkezőleg, akkor ajánlott.
Ahol nincs szemantikai bomlás, nemkívánatos hirtelen átmenetek a hosszú a rövid vonalak, vagy fordítva (azaz, körülbelül 20 karakter - 40). Körülvett hosszú karakterláncok két rövid vonalak célszerűen egyesülnek. Ezzel szemben, egy olyan környezetben, rövid szakaszon a string string két részre szakadt. Általában körülbelül 2 sorban soronként 20 karakter egy sorban előnyösen 40 karakter.
Elfogadható módszereket ürülék. A következő:
- - tag esetén dőlt (nem zárt).
- Fővárosokban.
- P a r i s e, hogy a.
- "Idézetek" ( "idézetek", "idézetek").
- [. A szögletes zárójelek] Ne használjon ferde, törött, zárójelben: // <> () - szánják őket más célokra.
Több módon válassza kombinációban (pl mentesítés mindkét kurzív és dőlt zárójelben). Így lehetséges, hogy ki a film címe, feliratok, dátumok, poszterek, jelek, betűk, feliratok, jegyzetek, dalszövegek, stb
Kötelező hirdetményeket ki csillagokkal és konzolok. Ha hozzá jegyzeteket felirat volumen meghaladta a norma, megtöri a felirat két. Az izolálás módja egységesen kell egyetlen film: ha az összes idézetek dőlt betűvel szedtük idézőjelek nélkül, akkor nem kell felhívni egyikük idézi nélkül dőlt.
Félkövér szöveg (tag ) Nem használják - nehéz látni.
Elosztásának módját típusú szöveget. Összegezve a tapasztalatokat, tudjuk ajánlani a következők:
- jelzi a hely, idő, stb Úgy néz ki, mint a felirat, de része a film - a választás nem szükséges;
- és inzertek titere (néma film) - kiosztás van szükség;
- A film címe - a nagybetűs, nagyon rövid nevek - a kis- és kisütés;
- hangzó beszéd buborék, hogy a színfalak mögött; a hangja a narrátor; Azt hittem, a karakterek; felolvassa a levelet, feliratok, idézetek - dőlt;
- nem csuklós, és csendben mutatta a közönségnek a keretben feliratok, levelek, idézetek, jelek, neve - csak a szögletes zárójelek;
- versek a hangot, és megjelenik; lyrics - dőlt;
- idézet, fér egy felirat - csak idézi;
- idézet, osztva feliratok - dőlt minden felirat, köztük egy idézet, csak egy nyitó idézet elején idézetek és egy záró idézőjelet a végén.
6. Feladatai a korrektor
- Kijavítsa a nyelvtani, nyelvhelyességi hibákat.
- Javítson szemantikai hiba, de csak a legnyilvánvalóbb.
- Kövesse a design a kijelölt szöveg, jegyzetek, hossza és szemantikai particionálás felirat.
- Távolítsa el a felesleges nagybetűket. A 999 esetből 1000 „te” kerül kisbetűvel, mint transzferek közvetlen beszéd: csak magánlevelek foglalkozni „te” meg van írva a tőke. "Princess", "Shogun", "császár", "Általános", "Mrs.", "Regionális menedzsment", "pokol", stb - mindez kell írni kisbetűvel. A faj neve „Nemzeti japán Shoes”, „Toho Production” aktivált költségek csak az első szót: helyesen - „Nemzeti japán cipő”, „Toho Productions”.
- Ahhoz, hogy távolítsa el az összes felesleges kérdés és felkiáltójelek, pöttyökkel, terek.
- Állítsa nyomólemezek: a) a hosszú gondolatjel - b) egy ellipszis ...) idézetek, karácsonyfát «» (Alt-0151, Alt-0133, Alt-0171, Alt-0187).
- És minden mást.
Az ajánlások Keiko, Lil-Kodomo és Yule.