Princess Béka mesék képekkel online olvasás tündér ház

Princess Béka mesék képekkel online olvasás tündér ház

A régi időkben az egyik a király három fia volt. Vagyis, ha az ő fiai kezdtek kor, a király felvette őket, és azt mondja:

- Sons, kedves, amíg én még mindig nem a régi, azt feleségül vadászat, keresse meg a gyerekeket, az én unokáim.

apa fia találkozik:

- Azóta, apám, áldja. A akivel össze bennünket kívánatos?

- Nézd, fiam, hogy egy nyilat, menj ki a nyílt tér és a tűz: ha a nyilak esnek, akkor a sorsodat.

A fiai meghajolt apja, elvitték a sün lépett a nyílt terepen, felfűzve íjjal és nyíllal te.

Az idősebb fiú nyila hullott Boyarsky Dvor, emelt nyíl bojár lánya. A középső fiú leesett nyíl a kereskedő udvar, felemelte kereskedő lánya.

És a legfiatalabb fiú, Prince Ivan, repült a nyíl nem tudja, hol. Ott ment, ment, jött a mocsárban, látja - ül egy béka, megragadta a nyilat.

Princess Béka mesék képekkel online olvasás tündér ház

Prince Ivan azt mondta neki:

- Béka, béka, hogy az én nyíl. A béka válaszok:

- Vigyél venni!

- Mi tetszett Elviszem feleségét egy békát?

- Vegyük tudja a sors.

Zakruchinilsya Prince Ivan. Nem csinál semmit, vettem a béka hozta haza. A király játszott három esküvők: a legidősebb fia feleségül a lányát bojár, közép - a kereskedő, és a szerencsétlen herceg Ivan - egy béka.

Íme, a király nevezett fia:

- Azt akarom, hogy melyik a feleségek, a legjobb házivarrónő. Hadd varrni ing holnap.

A fiai meghajolt apja, és elment.

Prince Ivan hazajött, leült, és lehajtotta a fejét. Béka ugrik a padlón, megkérdezi tőle:

- Mi, Ivan Tsarevich, lehajtotta a fejét? Vagy egy hegy?

- Apa, mondd, hogy varrni inget holnap. A béka azt mondja:

- Ne bánt, Ivan Tsarevich, feküdjön le aludni jobb, aludni rajta.

Prince Ivan lefeküdt, és a béka kiugrott a verandára, dobta ki neki a béka bőrét, és vált Vasilisa Bölcs, olyan szép, mint a mesében, nem tudom.

Vasilisa Bölcs tapsolt és kiabált:

- Ápoló, összeállításához, felszerelni! Varrni nekem egy inget reggel, amelyet láttam apám szülővárosában.

Prince Ivan reggel felébredtem, béka, ugorj vissza a földre, és csak a póló van az asztalon, csomagolva egy törülközőt. Prince Ivan volt ragadtatva, fogta az inget, és vitte apja. A király abban az időben elfogadott az ajándékokat a nagy fia. A legidősebb fiú megfordult inge, a király vette, és azt mondta:

- Ez a póló, fekete kunyhó nosit.Sredny fia kibontakozott az ing, a király azt mondta:

- Ez csak egy fürdőben menni.

Ivan Tsarevich fordult ing, díszített arany, ezüst, ravasz uzorami.Tsar csak nézett:

-Nos, itt van egy ing - az ünnepség a kopás. Brothers ment otthonaikba - e két - és megítélni egymást:

- Nem látod, mi hiába nevetett Prince Ivan felesége: ez nem egy béka, és valamilyen trükkös ... King ismét hívott fiai:

- Hagyd, hogy a feleségek sütni nekem kenyeret holnapra. Azt akarom tudni, hogy a legjobb szakácsok.

Prince Ivan lehajtotta a fejét, hazajött. Frog megkérdezi tőle:

- Mi zakruchinilsya? Azt válaszolta:

- Szükséges, hogy a holnapi kenyeret sütni király.

- Ne bánt, Ivan Tsarevich, jobb lefeküdni, aludni rajta.

Azok lánya, az első, majd nevetett a béka, és most küldött egy nagymama-zadvorenku, hogy milyen a béka kenyeret sütni.

Frog ravasz, ő smeknula.Zamesila gyúró tálak; kályha tetején, így összetört jobbra vissza a lyukba, az egész dagasztás és felborult. Zadvorenka nagymama futott a király daughters-; Mind azt, és most elkezdtem.

A béka ugrott a verandára, befordult Vasilisa Bölcs tapsolt:

- Ápoló, összeállításához, felszerelni! Süssük nekem reggel puha, fehér kenyeret, amit én otthonomban apa evett.

Prince Ivan Felkeltem ma reggel, és még a kenyér az asztalon, ünnepi díszben a különböző trükkök: nyomtatott minták az oldalon, felül a város az előőrs.

Ivan Tsarevich örvendezett, csomagolva a kenyeret a nadrágjába, vitte apja. És a király ekkor vette a kenyereket a nagy fia. A feleségeik valamit csökkentette tésztát a sütőben, mivel azok zadvorenka nagymamája azt mondta, és magukra hagyta őket égett szennyeződéseket. A király vette a kenyeret a legidősebb fiú, ránézett, és elküldte azt az embert. Azt elfogadta a középső fiú, és küldött ugyanaz. És mi adta Ivan Tsarevich, a király azt mondta:

- Itt a kenyér, csak az, hogy a szabadságát. És parancsolt a király az ő három fia, hogy jöjjön vele holnap a lakomára, együtt a feleségükkel.

Ismét Prince Ivan haza szomorú, fej lógott alábbi vállát. Béka ugrik át a szót:

- Qua, qua, Ivan Tsarevich hogy zakruchinilsya? Vagy hallott az apa szót barátságtalan?

- Béka, béka, nem bánt! Apa utasított, hogy jöjjek, hogy egy ünnep, és megmutatom neked az emberek?

- Ne bánt, Ivan Tsarevich, menj a banketten egy, és én leszek mögötted. Amint meghallja a mennydörgést igen, ne félj. Kérdezd meg, mondván: „Ez az én béka korobchonke lovagol.”

Ivan Tsarevich és elindult egy. Ez az idősebb testvérek megérkeztek a feleségükkel, felöltözött, feldíszített, rúzsos, igen nasurmlennymi.Stoyat felett Ivan Tsarevich laugh:

- Mit jöttél feleség nélkül? Ha tudnék hozni egy kendőt. Hol felbukkan egy ilyen szépség? Tea, mind a mocsár jött.

A király és fiai, a menye a vendégek ült tölgyfa asztalok, abroszok számára branye- ünnepe. Felállt hirtelen kopogást, de mennydörgés rázta meg az egész palotát. A vendégek ijedt, felugrott, és a Prince Ivan azt mondja:

- Ne félj, tisztelt vendég van a béka korobchonke megérkezett.

Száll a király aranyozott kocsi tornác hat fehér lovat, és kijön Vasilisa a Wise: Azure ruha -Frequent csillag a fején - egy hónap világos, nagyon szép - és nem is akar, és nem is vzgadat, csak mondja a mese. Tart Prince Ivan a kezét, és vezet a tölgyfa asztalok, abroszok káromkodás.

Vendége volt enni, inni, veselitsya.Vasilisa Wise ispila re az üveg is, de néhány utolsó a bal hüvely öntjük. Bit Swan da csont, jobb hüvely csökkent.

A feleségek nagy valami hercegek látta trükkök és nézzük ugyanezt.

Ittunk, evett, ez volt a fordulat plyasat.Vasilisa Wise megragadta Ivan Tsarevich és elment. Ó, táncolt, táncolt, megpörgette, fonott - minden csodálatosan. Meglengette bal ujján -vdrug mesterséges tó, intett neki, jobb ujján -poplyli a tó fehér hattyúk. A király és a vendégek kaptak isteni.

És az idősebb lányom elment táncolni: intett hüvely - egyetlen vendég fröccsent, intett a többieknek - csak szórványos csontok egy csont a király szemébe találatot. A király megharagudott, és vezetett mindkét lánya.

Abban az időben, Prince Ivan távol volt, lassan, futott haza, ott talált egy béka bőrét, és dobta a kályhában égett a tűz.

Vasilisa Bölcs hazatért elég - nincs béka bőrét. Leült a padra, zapechalilas, csüggedt, és azt mondja Ivan Tsarevich:

- Ah, Prince Ivan, mit tettél? Ha még mindig csak három napot kell várni, én mindig is a tiéd. És most búcsút. Nézz rám, hogy távoli földek, tridesyatom királyságot Koshchey halhatatlan ...

Vasilisa Bölcs vált szürke kakukk és kirepült az ablakon. Prince Ivan sírt, sírt, meghajolt a négy irányba, és elment céltalanul - keresni felesége, Vasilisa a Bölcs. Odament közelében vagy, messze sokáig vagy rövid cipzár csizma, kabát istor, shapchonku issok eső. Jön elébe, a régi öreg.

- Helló, kedves barátom! Mit keres, ahol a hogyan tartja?

Prince Ivan azt mondta neki a szerencsétlenséget. Régi öreg azt mondta neki:

- Ah, Prince Ivan; Miért égett béka bőre? Ne tedd, nem volt feladata, hogy lőni. Vasilisa Bölcs okosabb, bölcsebb, mint az apja őrült. Ő feldühödött mindörökké át neki, és azt mondta neki, hogy három éve, hogy egy béka. Nos, semmi köze, itt egy labda: ahol ő visszaszorítására, és megy utána biztonságosan.

Prince Ivan megköszönte az öreg ember, és elment egy labdát. Gubanc gurul, megy érte. A szabadföldi elkapta medved.Ivan Prince épületek, meg akarja ölni a fenevadat. És a medve azt mondta neki egy emberi hang:

- Ne üss meg, Ivan Tsarevich egyszer hasznos lehet az Ön számára.

Prince Ivan sajnálta a medve nem lő, ő folytatta. Íme, repül, mint egy sárkány. Célzott és Drake elmondja emberi hangon:

- Ne üss meg, Prince Ivan! Leszek használat, megbánta a Drake és elment dalshe.Bezhit ferde nyulat. Ivan Tsarevich újra ellenőrzik maga akarta lőni vele, de a nyúl azt mondta egy emberi hang:

- Ne ölj meg, Prince Ivan leszek használat. Sajnálatát fejezte ki, mezei nyúl dalshe.Podhodit elment a kék tenger és látja - a tengerparton, a homokban fekszik csuka, alig lélegzett, és azt mondta neki:

- Ah, Prince Ivan, könyörülj rajtam, és öntött a kék tenger!

Ledobta a csuka a tengerbe, elment a parton. Hosszú vagy rövid, én gördült a labdát az erdőben. Ott áll a kunyhóban csirkecomb, megfordul vele.

- Hut, kunyhó, állni a régi, az anya fel: az erdő hátra, velem.

Hut fordult hozzá Peredo erdei hátra. Prince Ivan odamentem hozzá és látja - a tűzhelyen, a kilencedik téglák Baba Jaga, csontos lába, fogak - a polcon, és az orra a mennyezetre gyökerezik.

- Miért, kedves barátom, én adták? - mondja Baba Jaga. - folyamatosan próbálja vagy dolgokat repülni?

Ivan Tsarevich azt válaszolja:

- Ó, a régi hrychovka, akkor lett először etetni, párolgott el a fürdőt, majd kérni.

Baba Jaga az ő fürdőben elpárolog, és etetni, őt az ágyba, és a Prince Ivan azt mondta neki, ő feleségét keresi, Vasilisa a Bölcs.

- Tudom, tudom - mondja Baba Jaga, -A feleségem most Koshchey halhatatlan. Nehéz lenne, hogy egy nehéz idő Koshcheev megbirkózni: halála a végén a tűt, hogy a tűt a tojás, egy kacsa, egy kacsa, egy nyúl, a nyúl ül egy kő mellkas és a mellkasi áll egy nagy tölgy, és a tölgy Bag of Bones, mint szemed, védi.

Prince Ivan Baba Jaga töltötte az éjszakát, és másnap reggel ő megmutatta neki, ahol növekszik a magas tölgy. Hosszú vagy rövid, elérte a Prince Ivan látja - áll magas tölgy üvölt, hogy farfekvéses mellkas és kap ez kemény.

Hirtelen a semmiből jött, és a medve futott eversion tölgy gyökerei. Mellkasi esett, és lezuhant. A törzstől beugrott a nyúl - és nyomában a teljes vágta. És akkor egy másik nyulat üldözi kifogott és szakadt darabokra. A nyúl repült egy kacsa, magasra emelkedett, ugyanolyan ég. Nézte gácsér rohant, mert hit - egy kacsa tojás leesett, leesett egy tojás, egy kék tenger.

Princess Béka mesék képekkel online olvasás tündér ház

Ezután Prince Ivan tört keserű könnyek - hol van a tojás a tengerbe, hogy megtalálja! Hirtelen úszik a partra csuka és a gazdaság egy tojás zubah.Ivan Prince megtörte a tojást, vette a tűt, és hagyta, hogy vége a szünet. Ez megtöri, és Bag of Bones veri feldobás. Nem számít, milyen keményen küzdött, és nem dobta Koschey tört Ivan Tsarevich végén a tű, Koscheyu meg kellett halnia.

Prince Ivan elment a tanács Koshcheeva fehér kő. Futottam neki Vasilisa Bölcs megcsókolta a száját cukor. Ivan Tsarevich Vasilisa Bölcs hazatért, és boldogan éltek, hogy egy érett öregség.

Ha azt szeretnénk, hogy talál egy másik mese olvasható, nézd meg az összes gyermek történetek listája

Kapcsolódó cikkek