Mondókák Andre Claire francia és orosz nyelven
Három vers André Clair francia és fordította Michael Yasnova
LA SOURIS
Voici la souris
la souris qui rit
la souris qui rit
Le jour et la nuit
le dimanche le Samedi
le vendredi le jeudi
le mercredi le mardi
et tout le Lundi
oui c'est la souris
la souris qui rit
Andrée CLAIR (1916-1982)
Ez - az egér,
Úgy hívják:
„Egér, aki nevet.”
Még félálomban -
Hogyan kell beszerezni:
Vasárnap, ő nevet,
Szombaton, nevet,
Pénteken és csütörtökön nevet
Szerdán nevet
kedd nevet
És hétfőig
Nevet, nevet ...
Mivel csak ő kezel -
Egér, aki nevet?
LA TAUPE
La taupe veut váltó de vie
Elle veut visiter Párizs
Et creusant ses galéria
Est arrivée egy párizsi
Porte d'Italie.
Alors la taupe s'est dit
C'est ca la vie de Paris?
A quoi bon váltó de vie?
Je retourne dans mon pais
Et creusant ses galériák
La taupe a Quitte Párizs
Porte d'Italie.
A világ találta ki, hogy a mol -
És itt van a mol Párizsban,
Imádom, dig évről évre
Során a kurzus - és viszont
Csak a metróban nem mozdult.
Egész éjjel járt oda-vissza:
Turn-by-turn -
Alig több bemenet, csak a boltív felett ....
És azt gondolta magában mol:
„Nos, Párizsban! ilyen szépségek
És van egy nagy -
És hogy az emberek benne? "
Ismét halad a fejlődés során,
Az otthoni vissza mol:
Párizsban, akkor már nem megy!
L'araignée
L'araignée
Au Bout de fia fil
Telefon a tout l'Univers
Allo. Allo!
Vous m'entendez?
Vous les spoutniks et les oiseaux,
Vous les étoiles et les lapereaux,
Les poissons, les éléphanteaux,
Les COCCINELLES et les chameaux
Bonjour. Bonjour!
Je me egyensúly dans le soleil
Et J'écoute tout l'Univers!