Könnyet fi © újság „zenei igazság” - a kiadó „új megjelenés” - kiadói

Sokan azt hiszik,: a siker az új film „Titanic” - diadala speciális effektusok, a diadal kinokompyuternoy technológiát. Ha igen, ez az ünnep fulladt (vehetik igénybe) a tragédia „Titanic”. Az egyik legnagyobb tengeri katasztrófák a huszadik század (1912) azt állította, különböző becslések szerint, 1400-1517 életét.

Azt hiszem azonban, hogy itt is betölthet egy megváltoztathatatlan törvény: art fordul elő, amikor a könnyek nyomja össze a torkát.

Ez megtisztítja a lelket szimpátia.

Art ad ki az együttérzés.

És ez aligha olyan fontos supertehnikoy.

Megteheti szerény eszközeivel.

És ha nem tudja, mi a tragédia történt valójában? Ha ez fikció művész?

Költő volt - Boris Slutsky. És már itt is van az elején a 70-es dedikált versek - hogyan tedd pontosabban? - gondolkodás sikerét saját verseit, mire a „régi”. Ből a késő 40-es. „A lovak a tengerben.”

Emberek vannak jobb helyzetben van, mint az állatok. Az emberek kerülnek: az egyik a hajón, aki egy tutajon.

De a lovak nem tutajok vagy csónakba.

<…> Lebegett az óceánon vörös szigeten.

A tengeren, a sziget a kék öböl lebegett.

És először úgy tűnt - csak úszni,

Az óceán érezték, egy folyó.

De ez nem látszik a folyó a térségben.

Végén a lóerő

Hirtelen neighing lovak, kifogásolva

Akik fulladt egy óceán őket.

Lovak ment az aljára, és ordít, ordít,

Minden alján, amíg ment.

Ez minden. És mégis sajnálom őket -

Piros, anélkül, hogy látta a földet.

Verse megjelent sokszor. Egy tették közzé egy gyermek magazin, amelyek forgalmazása elérte a több millió (ma ez a szám úgy tűnik, egy fantasy). Hallható pop oldalakon. Megtudtuk, a szíve. Illusztrált. Sung.

Miért, ha sok, túl sok anyagot tartalmazó tiltakozzanak a világ vágásra közfigyelem késik Slutsky versekben? Hogyan magyarázza ezt a jelenséget?

Technology, ebben az esetben a költészet technika nyilvánvalóan nem a legfontosabb dolog. A szokásos vers jambikus botladozó görények. Zvukopis: neighing tiltakozva neighing, nyerítő, sajnálom őket, piros ... nem túl nehéz.

Ez valami más. Az értelmetlen halált az állatok, akik nem képesek megérteni (mint a szerencsétlen utasok a „Titanic”), miért nem halnak, megérintette a szívét, és felesleges pátosz téve az abszurd kegyetlenség a háború. Téma ilyen döntést, ami miatt egy éles értelemben a fájdalom. Együttérzés.

És a gyerek és az emberek tapasztalt.

Apropó Szlutszkban, állandóan a „ló az óceánban.” Bírálók úgy találta, hogy a költészet fel friss, „prózai” anyag. Mindennapi próza, egy speciális réteget.

Általában ez: a próza, a mindennapi, annál költészet. És nem fordítva.

Nikolai Ushakov írta: „Jelek a modern transzfer nagy távolságokra tömegek és felszerelések használt szövegeket, vagy inkább egy kis eposz, majdnem egy B.Slutsky ... Warhorse ismertetik az arabok, de a ló a felrobbant jármű beleesik költészet először.”

Itt lírai vers valahogy válik egy epikus. Azonban egy kis ... Ushakov, már elfelejtette a saját szűk sikereket (a 30-as évek), valójában nem tudja megmagyarázni ezt a sikert.

Több tűnt neki a jól megérdemelt hírnevet másik rangot.

Így vegyes érzelmekkel áthatott elismerésre „Rólam emlékszik, és azonnal - lovakról / piros, süllyedő az óceánban / Semmi sem maradt - nem vonalak, nincsenek ötletek, / csak a lovak süllyed az óceánban.”

Egyik így szól: „Lovak a Ocean” nem kételkedik a valóságnak a fenti. A dokumentumfilmben. Bár nem könnyű elképzelni, hogy egy hajó, amely képes befogadni ezredik állományban. És miért a második világháború szükséges valahol, hogy továbbítsa ezt állományhoz? A lovasság szabadon használható a háború elején (különösen a lengyel hadsereg), de nem volt ereje ellenállni tankok.

Hirtelen Slutsky, amely sem a nyelvet nem húzta, elismerte, hogy mindez - a gyümölcs a lírai fantázia. Mythmaking. nem voltak lovak az óceánban. És még eszembe jutott a háború utáni fülledt idő, a nagy szárazság, amely szerint - az elvet „Mit leginkább szeretnénk” - a szeme előtt volt egy kép egy hatalmas óceán. Egyszerűen fogalmazva, a sok vizet, „Azt találták őket a nyáron, a nagy melegben: / öltöny, és a sorsa ártatlan bánat / De úsztak és a fikció, és a játék / hajózott a kék tenger.”.

Azt félre néhány furcsasága ez a felismerés. Érdemes gondolni a pszichológiai okok miatt. Ennek ellenére a „kitalált”. I „kitalált” pontosan ( „ló robbant közlekedés”), csak „érkezett”.

Megtisztított lélek szimpátia.

Ami fontos, hogy a „gyártás” a kérdés a valódi tényeket? Tovább költője háborús nemzedék Mezhirov Alexander gúnyt azoknak, akik szeretik, hogy az igazság a művészeti megfelelt az igazság az élet:

Ebéd most „Nazionale”

Az árnyékban lila szárnyak Vrubel.

Vrubel szárnyait? A „Nemzeti”? - startles az olvasó. És a költő azonnal reagálnak vzdrog:

(Természetesen ez fikció, nem több -

Minél inkább a „Metropole”

Igen, és nincs szárnya, és a szín,

És nem számít, amelyben a sör).

Ha csak a művészet felmerül ...

Bryusov azt mondta, hogy a vers Puskin „könnyek, mint egy fikció” veszi szó szerint: „Hiszem, hogy Puskin tényleg sírás, sírás könnyek” felett fikció. " Mert én magam tudom túl jól a könnyek a könyv ... Ó, persze, egyedül az irodájában, bezárta az ajtót is. "

Ez nem a show, nem a nyilvánosság számára.

Kapcsolódó cikkek