TS Eliot

Adja meg a nevét, a macska - nem könnyű feladat,
a beszélgetés kezdődött hátsó szándék,
Pontosan három nevek - csak így és nem másként -
Igen, meg kell egy HARMADIK macska.

Először is, a név, amellyel otthon
hívja őt az egész család,
egyszerű, ismerős, ismerős:
Basil, bolyhos, Barsik, Haze, rablás.

És ha azt szeretnénk, hogy a legjobb hang
lenne kellemes a fül és a macska akkor -
hasonló nevű választási túl jelentős,
Egy az Úr, a másik - a hölgyek:

Platón, Figaro, Kleopátra, Anfisa,
Bagira, Matilda, Chubais, zselés ...
Meghallgatás a neve boldog kitties
csukott szemmel és némán urchat.

A második az, hogy nyílt titok,
A név, amely már nem
none; mert egyedi,
extravagáns és egzotikus,
bonyolultan és sajátossága.
Ez csak egy, nem olyan,
erő, hogy tartsa a farok merőleges
oldódnak bajusz és domború melleket.

Hasonló nevek fogom írja be határozatképesség:
Kuah, Korikopat, Mambunumu,
Bombalurina identitás és Dzhellilorum;
és minden név - egyetlen.

De más, mint a két, van még egy név,
Ő tudja, hogy nem ember.
A CAT tudja, csak magát, de ő
Ez nem megosztani a titkot egy macska örökre.

És ha a macska süllyedt morcosan
nirvana, levertség és az álmosság
Tudja azt hiszi, hogy gondolkodás
a kimondhatatlan, kimondhatatlan,
szentségi, nehéz
rejtett, titkos neve saját.


Thomas Stearns Eliot. Az elnevezés a macskák

Boris,
Mondanom sem kell, milyen csodálatos fordítás ki!
„Platón, Figaro, Kleopátra, Anfisa,
Bagira, Matilda, Chubais, zselé ... „- érdekes kijött,
valahogy közelebb kerültek az orosz fül Bagira Matilda mint Electra átmérőjű. És Chubais egy különleges köszönöm!
Creative sikert!
A tavaszi meleg,
Daria

Köszönöm, Daria! Nagyon örülök, hogy tetszett a fordítást.
És sok szerencsét!
A tavasz, miau,

Kapcsolódó cikkek