Mester osztály a szülők népi hagyományai számára a család életében

Téma: "Gyermekek megszerzése népi hagyományokhoz".

- bővíteni a szülők tudását az orosz népművészetről (közmondások, mondások, rejtélyek)

- a szülőknek a népi játékokhoz, rituálékhoz, ünnepekhez való bevezetése, hogy vonzóvá tegyék számukra (közmondások, mondások, rejtélyek)

- növelni a szülők kompetenciáját az orosz történelem és kultúra területén.

Az ülés előkészítő munkája:

1. Konzultáció a szülők számára "A gyermekek népi hagyományok ösztönzése"

2. A kiállítás a gyermekek munka „Blue Gzhel”, „Khokhloma minták”, „Dymkovo játékok”, „orosz pereplyas”

3. Az orosz népi játékok, dalok, táncok és tekercsek tanulmányozása.

4. Az orosz népmesék olvasása és felidézése, lejátszása

5. Szabadidő "Hangouts".

Folk játékok egy hagyományos orvosság évszázadok pedagogiki.Ispokon számukra egyértelműen tükrözi az életmód az emberek, életmódjuk, a munka, a koncepció a becsület, a bátorság. A játék mindig is a gyerek életének társult, az örömteli érzelmek forrása és oktatási ereje volt.

Az élet első napjaitól kezdve a gyermek a szavak és a zene irgalmában van. A lullabok, az óvodai rímek zenei - költői harmóniára hangolták. Felnőttek, a gyerekek a népdalok, mesék, epikusok világába zuhantak.

A folklór másfajta műfajában a népi élet olyan széles körben jelenik meg, mint a közmondások és mondások. Ezeket a nemzeti élet enciklopédiaként nevezhetjük. Tartalmaz egy teljes programot a gyermekek nevelésében, a mentális, erkölcsi, esztétikai, fizikai, munkaügyi, családi nevelés feladatait megoldva.

A misztériumok két fő funkciót töltenek be: először leleményességet, leleményességet, élességet fejlesztenek, másodszor nyissák meg a tárgyak és jelenségek költői oldalát.

Így az ősi orosz hagyományok, az orosz nemzedékek nevelését, átadva az évszázadok során felhalmozott bölcsességet.

Az üzenet után a pedagógus azt javasolja, hogy a szülők példát adjanak saját tapasztalataikról, amelyeket népi jogorvoslatokként használnak a gyermekek nevelésében.

Emlékszünk a közmondásokra, a közmondásokra, a rejtvényekre, az óvodai rímekre, a népdalokra. A szülők megmondják, milyen helyzetekben használják az emberek eszközeit.

Oktató: népi fesztiválokon egyesített dalok, játékok, rejtélyek. Minden nemzeti ünnepséget Oroszországban a rituálék, a dal, a tánc, a kihirdetés, a közmondás, a mondás kísérte. Gyakran az ilyen ünnepeket gyűlések formájában tartják. És ma, kedves szülõk, olyan gyûlésekre hívlak benneteket, amelyek a gyermekeket a népi hagyományokhoz szokták.

Pihenés forgatókönyve "Hangouts".

A terem orosz népi stílusban díszített

Ólom. Kedves Vendégeim, kedvesem, szívesen, régóta várt! A régi időkben nem volt szokása az orosz emberek: hogyan nézd meg az őszi betakarítás, őszi és téli napok whiled el együtt, rendezett összejöveteleken. Amint az orosz közmondásban azt mondják: "Az unalomtól fogva vigye el a kezébe." Szóval időt töltöttek a kedvenc tűgépeikre. Jó móka volt, énekelni egy dalt, hogy egy vicc dobta, hanem egyfajta játék zateyut, tánc, táncos - csak móka kezdődik. Ma sok érdekes dolgot fog látni gyűléseinken.

(Kopogás az ajtón, a Poteshnitsa belép, kenyeret és sót hord egy tálcán egy törülközővel)

Poteshnitsa. Helló, a vendégek kedvesek!

Helló, kisgyerekek!

Jöttem, hogy szórakoztassam magam és szórakoztassam,

Játék, vicc, nevetés.

Elkezdtem játszani szerepet,

Kenyeret és sót hoztam.

Orosz összejövetelek

A hagyomány él, él

Az idősebb generációtól

A rituálék és a szavak fontosak

A múltból, a miénk.

És ezért fogadja el

Aki az összejövetelekre jött,

Ezen az ünnepi lemezen

A kezemről, a kenyérről és a sóról.

Hangok r. n. a Kalinka falu. A ponieshnitsa megközelíti a központi asztalt, és elhelyezi a kenyeret és a sót az asztalra

Ólom. A bankon, a süllyesztésben

Vagy a rönkök milyen típusúak

Idősek és fiatalok

Amikor a gerenda leült

Vagy világos ég alatt -

Azt mondták, dalokat énekeltek

Igen, kerek táncot tartottunk

Poteshnitsa. A pihenés nem csecsebecsék

Játékok és hírek ideje

Barátok és vendégek számára

Ólom. Hé, barátnők, barátnők,

A táncban együtt válnak

A táncban barátkozzatok

Tánc "Ismerkedjünk meg! "

Ólom. A gyerekek mindig jó segítők voltak a felnőttek számára. A szeretetbeli felnőttek beszéltek róluk: "kicsi és távoli". Az orosz nép nevetett azoknak, akik nem akartak dolgozni.

A dal "Antoshka". Egy jelenetet játszanak: egy fiú, egy nagy kanállal ül egy padon, a gyerekek körülötte állnak.

Antoshka. Hol vannak a tekercsek, kalachi?

1 gyerek. Nem egy fedélzet, egy gipsz, hanem egy csomó

Egész nap fekszem

2 gyerek. Ne éljen, ne nyírja,

És vacsorázik.

3 gyerek. Antoshka, menj és hülyés

Antoshka. A gyomor fáj

1 gyerek. Antoshka, menj és hülyés

Antoshka. Vissza fáj

2 gyerek. Antoshka, menj és inni méz!

Antoshka. Hol van a nagy kanálom?

Gyermekek (kórusban). Kulachi-t szeretne enni

Ne üljön a tűzhelyen

Poteshnitsa. Srácok, tudsz olyan közmondásokat és mondásokat a munkáról, a készségről és a türelemről? (A gyerekek felállnak, és mondják a közmondásokat és mondásokat)

Egy fiú és egy lány jön ki. A lány az asztalnál ül, sarafant varr, és a fiú leül egy padra, egy fejszét veszi,

A lány. Tű, tű,

Ön vékony és harapós

Ne adj ujjat,

Adj egy szarafant

A fiú. Egy kavicson ülök

Igen, egy fejsze a kezemben

Én mind tegezek

A kert a város számára

Igen, káposztam

Soot white. Igen kotchanenkoe

A fiú egy kész fából készült kanálot mutat, mintha csak készült volna és azt mondja:

A fiú. Itt vannak

Dawn-tól Hajnalig

Spoonmen játékaink

A gyerekek énekelnek egy dalt. A fiúk belépnek a csarnok középpontjába, játsszanak kanalakat, énekelnek és hangozzák a dalt. Lányok énekelek és táncolnak

Poteshnitsa. Kinek van komor pillantása

Hallgatsz zenét?

Menjünk körbe sétálunk

A kerek tánc most vezet

A gyerekek táncolnak: "Hegyen, majd vibránon ..."

Ólom. És mi is nem maradt hátra

A kerek táncon mindenki felállt

Hé, a kiütés sokkal szórakoztatóbb

Ne bántsd meg a bast cipőt!

A gyerekek vezetik a táncot "Wattle"

Poteshnitsa. Hé, kis csajok

Itt az ideje, hogy énekeljen

És a fiúk is lesznek

A lányok nem maradnak hátra

A gyerekek kimennek a chastushki elvégzésére

A lányok. Ha nincs víz

Nem voltak bögrék

Ha nem lennének lányok

Ki énekli a chastushki-t?

A fiúk. Hallasz minket?

Hangosan énekeljünk

Fogd be a füleidet

A kert a város számára

Igen, káposztam

A fiú egy kész fából készült kanálot mutat, mintha csak készült volna és azt mondja:

A fiú. Itt vannak

Dawn-tól Hajnalig

Spoonmen játékaink

A gyerekek énekelnek egy dalt. A fiúk belépnek a csarnok középpontjába, játsszanak kanalakat, énekelnek és hangozzák a dalt. Lányok énekelek és táncolnak

Poteshnitsa. Kinek van komor pillantása

Hallgatsz zenét?

Menjünk körbe sétálunk

A kerek tánc most vezet

A gyerekek táncolnak: "Hegyen, majd vibránon ..."

Ólom. És mi is nem maradt hátra

A kerek táncon mindenki felállt

Hé, a kiütés sokkal szórakoztatóbb

Ne bántsd meg a bast cipőt!

A gyerekek vezetik a táncot "Wattle"

Poteshnitsa. Hé, kis csajok

Itt az ideje, hogy énekeljen

És a fiúk is lesznek

A lányok nem maradnak hátra

A gyerekek kimennek a chastushki elvégzésére

A lányok. Ha nincs víz

Nem voltak bögrék

Ha nem lennének lányok, ki énekelne chastushkit?

A fiúk. Hallasz minket?

Hangosan énekeljünk

Fogd be a füleidet

A lányok. Nem akartam táncolni

Állt és félénk

Hogy játszott a harmonika

Nem tudtam ellenállni

A fiúk. Fiú vagyok

Ne szeress

A lányok. A sirályok samovarnichala-t isznak

Minden étel megszakadt

A fiúk. Az egész héten nem ivott

Nem isztam, nem ettem.

Ebben a teremben lehet énekelni chastushki

Mind (együtt). Jó chastushki énekelt

Nagyon szeretnénk

Hogy meg tudsz tapsolni minket!

Ólom. És te, vörös lányok

És te, jó barátok

Táncolni akarsz

A tavaszról elmondjuk?

Round-playing játék-dal "Hello Spring! "

Poteshnitsa. Mögötted táncolni és szórakozni

Várja meg ízletes ételeket

Gyere ide piros lányok palacsinta orosz

A lány. És a palacsinta nem sült, a tej nem hozott

Zene hangok, Yerofei fiú belép (tehén fiú)

Poteshnitsa. Nézd, ez nagyfész Erofei a mi falunkról

Nagyapa Erofei. A tehénpiacon

Senki sem a tehénnek

Bár sokan voltak

Igen, nem tetszett

Ólom. Nagyapám sürgősen szüksége van egy tehénre!

Gyermekek Yerofei. És miért van rá szüksége?

Ólom. Tejet kell a palacsintákra

Nagyapa Erofei. Ha jól szórakozol a Zorka-val, küldlek tejet

Ólom. Kedves a Poleshnitsa-hoz, sürgősen segítsünk, szórakoztató játékot játszhassunk

Poteshnitsa. Ez egyáltalán nem jelent problémát

Mindketten énekeltünk és táncoltunk

És tényleg nem játszottak

Várakozás vidám játékra

És játszani fogjuk a "Anthill" játékot