bárányellés "

Nehéz, hogy egy több példája a elszegényedése az orosz nyelv!

Valóban, a tehenek - ellés, sertés - alom, és a szegény juhok. bárányellés! A bárányok szülni cica?!

Meg lehet azt kifogásolta, hogy a „ellés” birka Dahl említi magát, de azzal a fenntartással: „Gyere vissza, obyagnenie”.

Nos! Ez csak azt mutatja, hogy az említett hiba van tapasztalata jó, miért nem szűnik meg a hiba. A jövőben, akkor szembe kell néznie a példák a helytelen használat, még a közmondások és mondások. Tehát vissza a „ellés”.

A nagy műértő orosz szovjet író, Fjodor Gladkov című cikkében: „A kultúra a beszéd” néhány évvel ezelőtt írta a folyóirat „Új Világ”:

„Az orosz nyelv rendkívül gazdag szóbeli az átviteli különböző jelentése, de a tudatlanságból vagy a szellemi minta mi újság írja:”. Szükség van megfelelő feltételeket biztosít az ellés állatállomány „Ez a” marha ellés „erőszakkal be a nyelv a kollektív gazdák, akik nem kétséges, nevetve az abszurd szót. Gazdálkodók ősidők tudott „ellés” csak a macskák. "

És nem csak a gazdák, hanem az összes orosz emberek. Mindenesetre, az író és prédikátor a kor Péter első Dimitry Rosztov (1651 - 1709) írta:

„Juh és haldokló gyerekek, a pásztorok terjed.”

Egy nemrég megjelent könyve, a Tudományos Akadémia, a Szovjetunió „orosz szatirikus mese a rekordok közepén XIX - XX század elején” (elkészítése a szöveg a moldvai DM) olvastam a mese „Az úr és egy férfi”, amely így kezdődik: „Volt egyszer egy ember, Volt egy csomó birka. Téli idő juh obyagnilas óriási. "

Kapcsolódó cikkek