Az alján - 28. oldal - könyv kávézó
Olvasod: A Lower Depths (Oldal: 28 40)
Hamu. I - syzmaletstva - tolvaj ... mindent mindig azt mondta nekem, tolvaj Vaska Vaska tolvajok fia! Igen? Tehát? Nos - itt van! Ez - tolvaj vagyok. Meg is értem, lehet a gonosz tolvaj valamit ... mert én vagyok a tolvaj, hogy egy másik nevet senki sem sejtette, hívj ... hívni ... Natasha, jól?
Natasha (SAD). Nem hiszem, hogy én egyszer ... Nincs szó ... és nyugtalanított ma ... a szívem fáj ... ha várok valamit. Hiába, Basil, a beszélgetést ma kezdődött ...
Hamu. Mikor? Nem én vagyok az első alkalom, hogy azt mondják, ...
Natasha. És én is veled megyek? Elvégre ... szeretlek ... én nem igazán szeretem ... Néha - Szeretem ... és mikor -, hogy vizsgálja meg a beteg, hogy te ... Egyértelmű - Nem szeretném, ha ... ha a szeretet - rossz a kedvenc nem látja ... és - Értem ...
Hamu. Beleszeret - ne félj! Majd hozzászoktatni magát ... csak egyetértek! Több mint egy éve néztem rád ... találkozunk lány szigorú ... nos ... egy megbízható ember ... nagyon szeretlek.
Vasilisa, elegáns, van az ablakban, és állt a ajtófélfa, hallgat.
Natasha. Szóval I - Szerettem, és a húgom ...
Ash (zavarban). Nos, mi az? Sose lehet tudni ... egy ilyen ...
Luca. Te ... semmi, kislány! Nincs kenyér - quinoa kenyeret enni ... ha valami nincs jelen ...
Ash (mogorva). Te ... könyörülj rajtam! Cukrozatlan élő ... farkas élet - kicsit boldog ... Mint az ingoványos hang ... nélkül megragad ... mindent - rohadt ... összes - nem tart ... húgod ... Azt hittem ... nem ... Ha ő ... nem mohó arány volt - én legyen szó ... minden eltűnt. Bárcsak - az egész bánya ... Nos, ez legyen a többi ... ez - a pénz szükséges ... és lesz szüksége ... és ez lesz - a kicsapongás. Ő - nem tudok segíteni ... És - mint egy fiatal fenyőfa -, és megszúrja, és folyamatosan ...
Natasha. Hová menni ... tudom ... azt hiszem ... De ez ... Nem hiszem, hogy valaki ... És megyek - sehol ...
Hamu. Egy út ... nos, nem fogom hagyni ... Sokkal jobb, hogy megölik az úton ...
Natasha (mosolyog). Szóval ... én nem egy feleség neked, és csak meg akarják ölni.
Ashes (átöleli). Gyerünk, Natasha! Mindegy.
Natasha (kapaszkodik hozzá). Nos ... egy dolog Megmondom, Basil ... így mondom Istennek! - amint ahogy az első alkalommal ütsz ... valahogy megbántani ... én - nem kíméli magát ... vagy magát akasztani magam, vagy ...
Hamu. Hagyja a kezem hervad el, ha tudom trónra.
Luca. Semmi nem sumnevaysya, kedves! Elmondta neki, sokkal fontosabb, mint ő - te ...
Vasilisa (az ablakon). Ez jegyese! A Tanács és a szeretet!
Natasha. Gyere. Ó, Istenem! Lásd ... ó, Basil!
Hamu. Mit félsz? Most senki sem meri megérinteni!
Vasilisa. Ne félj, Natalia! Ő nem fog bántani ... ő sem verte, sem a szeretet nem ... tudom!
Luke (halkan). Ah, egy nő ... egy mérges vipera ...
Vasilisa. Ő több szavakban eltávolítjuk ...
Kostylev (a). Natasha! Mit csinálsz itt, darmoedka? Gossip pletesh? A natív panaszkodnak? A szamovár nem áll készen? Az asztalon nem gyűjtik?
Natasha (hagyva). Miért akar menni a templomba ...
Mankó. Semmi köze hozzá, hogy mit akarunk! Meg kell csinálni a trükköt ... mit rendelt!
Hamu. Kuss, te! Ő lesz többé szolga ... Natalia, nem megy ... nem csinál semmit.
Natasha. Te - nem a csapat ... túl korán! (Kilépés).
Ash (Kostylev). Lesz meg! Mi gúnyolódni egy ember ... elég! Most ő - én!
Mankó. Gut-Oya? Amikor megvettem? Hány készült?
Luca. Vasya! Te - menj el ...
Hamu. Nézd ... te vicces! Nem sírsz!
Vasilisa. Ó, ez szörnyű! Ó, én félek!
Luca. Basil - hagyja! Látod - azt ösztönzi, egged ... - tudod?