csepp vér
A minősítés statisztikákat bloggerek és közösségek tartoznak a fő tetején. Értékelés bloggerek tekintették alapján az álláshelyek száma, hogy jött az első, az eltöltött idő böjt a felső és elfoglalják helyüket.
És mivel egy fájdalomtól imádkozék komolyan, és verejtéke olyan volt, mint vércsepp hullott a földre. (Luk.22: 44)
Καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο · καὶ ἐγένετο ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντες εἰς τὴν γῆν ·
Nagyon váratlanul θρομβος lásd a szó ebben a mondatban. Fita hang, mint a „t” (theta), vita a „b” (beta), a végén eldobjuk, és megkapjuk a „vérrög”. Próbáljuk keresni azt ugyanabban az adatbázisban TLG, melyről volt az előző szöveget.
Θρομβος, A szótár szerint, azt jelenti: „dudor darab vérrög.” És amikor a vér, ez azt jelenti, a vérrögök képződését. A gyökér ez, mint mondják, az ugyanaz, mint τρεφω - «lecsapódik, lecsapódik, roll.”
Ami, mellesleg, a Szentírás gyakran úgy hangzik, mint a „táplálják, ápolják, növekszik” trefos - baba. Szintén érdekes! Foster-nőtt, mint a sűrítő / tömítés - végül „forma”.
De ez a szöveg a csepp. Ha beszélni a gore, a vers véget ért volna másképp. Egy csepp a görög hangzik σταγων a szót használja a Biblia kilenc alkalommal. Azonban az apostol használ, a másik pedig, hogy a „rossz” szót. Az apostol volt a klasszikus görög oktatási és hogy egy ilyen hiba nem tudott. Nyilvánvalóan használja szándékosan.
Hematidrosis (szintén Gematogidroz, a görög αίματα, αίμα, «a vér» és ιδρώς, «verejték»; szinonimák - gemidroz, véres verejték, vagy a „Biblia” véres verejték.) - tünete trofikus érfal, egy patológiás állapot, amelyben a verejték és összekeverjük a vér kiszivárgása az sértetlen területeken a bőr, mint a folyékony tsveta.Nablyudaetsya rózsaszín vagy piros, erős pszichológiai stressz, a félelem, néhány középagyi rendellenességek, progresszív bénulás.
L. Brock ebben a klinikai jelenség lehet két jelenség. Vagy pot tartalmazó vér vagy vér szivárgott át külsőleg sértetlen bőrön anélkül verejték váladék. Mindkét esetben lehetetlen felismerni rendellenes nyílás, amelyen keresztül a vér szivárog. Ez a jelenség néhány percig tart, óra néha többször is előfordulhat. Lokalizáció lehet szimmetrikus és egyoldalú - saját ügyében, a homlok, az orr, szárnyak, vénák a mellkas, a belső comb.
Vagy ez a pot tartalmazó vér vagy vér közvetlenül.
Tehát nézzük TLG. Nézzük meg a szót θρομβ és αιμα (vér). Sajnos, a program nem támogatja a szimultán morfológiai keresés két vagy több szó. Ezért, annak szükségességét, hogy csökkentsék a végén (abban az esetben, αιμα ez nem szükséges, ez megváltozott másképp végső alfa nem változik).
Hurok pillantást az egész kontextus, és vegyük észre a figyelemre méltó részletességgel - a legtöbb esetben ez az orvosi szövegeket.
Statisztikája orvosok:
39 Galena 5 Pseudo-Galen, 2 Rufus 2 alom 19 hippokrátészi 7 Dioskodora Pedany 13 Paul 21 Aéciusz 6 Aretha 20 Oribasius 1 Leo Phil (?), 1 Stephen, 1 Palladiy, 3 János 8 Theophilus-Damaszkusz-Stephen, 1 másik Stephen, 1 - munkaerő Gippiatrika, 2 Alexander 2 Evtehov, 4 Pszeudo-Dioscorides, 1 John, plusz még néhány lehetséges környezetet.
170 20 orvosi környezetben.
Azonban, olvasni a fordítást, akkor szinte nem felel fordítás θρομβος, mint a „csepp”.
A legjobb az egészben, megnézzük a fordítások Hippokratész, leggyakrabban a flottába. Munkáját „járvány”:
A Hartada: láz, dús hányás epe, alsó rekesz, álmatlanság, a lépben - egy kerek tumor. A kilencedik napon felkelt kora reggel, mert a gyomorban dübörgő fel fájdalom nélkül; elengedi a bélrendszer, a kiosztott több mint Khoei (3,24 liter) friss vér és egy kicsit később egy harmadik Khoei (1,08 l) az összejövetel darab.
Χαρτάδει, πυρετὸς καῦσος, ἔμετος χολῆς πουλὺς, καὶ κάτω ὑποχώρησις · ἄγρυπνος · καὶ κατὰ σπλῆνα ἔπαρμα στρογγύλον. Ἐνάτῃ, πρωῒ ἐξανέστη, ψόφου περὶ τὴν κοιλίην ἄνευ ὀδύνης γενομένου · ὡς ἀφοδεύων δὲ ἦν, ὑπῆλθεν αἵματος πλέον ἢ χοεὺς προσφάτου, καὶ μικρὸν ἐπισχόντι, καὶ τρίτον, πεπηγότες θρόμβοι.
A három napos láz növekvő megfelelően fájdalmat okoz a széklet megjelenése alvadt vér.
Τὰ ἐν τριταίοισιν ἅμα πυρετοῖσιν ἀλγήματα παροξυνόμενα τριταιογενῆ, ποιέεται θρομβώδεα αἵματα διαχωρέειν.
„A sebek és fekélyek»:
Ebben az esetben meg kell húzni a bejárási hordozó vénák, ha azok nem láthatók; ha nem, hogy vágások daganatok talán mélyebb és gyakrabban -, mint más helyeken, ahol lesz bemetszés, -, sőt, a legtöbb megrendítő és finom műszerek.
És amikor elengedi a vér, ne nyomja erősen a szonda, hogy ne egy zúzódás; Ezután öblítsük ecettel, és ne hagyja darab koagulált vér a bevágások; smazh vérzéscsillapító gyógyszert alkalmazni gyapjú áztatott zsír akkor fésült, lágy, nedves olajat és bort és bekötözte.
καὶ ὅταν ἀφαιρέῃς τὸ αἵμα, τῇ μήλῃ μὴ κάρτα πιέζειν, ὡς μὴ φλάσις προςγίνηται · ὄξει δὲ κατανίζειν, καὶ θρόμβον αἵματος ἐν τοῖσι σχάσμασι μὴ ἐᾷν ἐγκαταλείπεσθαι, καταχρίσας τῷ ἐναίμῳ φαρμάκῳ, εἴρια οἰσυποῦντα κατεξασμένα μαλθακὰ ἐπιδῆσαι, ῥήνας οἴνῳ καὶ ἐλαίῳ, καὶ ἐχέτω τὸ σχασθὲν ὅκως ἀνάῤῥους εἴη τοῦ αἵματος καὶ μὴ κατάῤῥους. Καὶ μὴ τεγγέτω ὅλως, καὶ ὀλιγοσιτεέτω, καὶ πινέτω ὕδωρ ·
és ha van egy gyulladás a megmaradó keresztmetszeti vérrög, ez arra készteti, hogy elmérgesedni. Köpölyözés kell végezni a beteg, ami többé-kevésbé ettek és ittak, és ez egy kicsit túlmelegedett, és a nap meleg, hanem hideg.
ἔπειτα ἐπιδῆσαι αὐτὸν οὕτως ἔχοντα, μὴ ἐνεόντος τινὸς θρόμβου ἐν τῇ τομῇ, [ἔπειτα] σπληνίον διπλόον προσθείς, τέγξας οἴνῳ, καὶ ἄνωθεν εἴριον ἐλαιώσας καθαρόν · κἢν γὰρ ἐπίῤῥυσις τοῦ αἵματος ἔῃ βιαίη, σχέσις γίνεται ἐπιῤῥέοντος · κἢν, θρόμβου ἐπὶ τῇ τομῇ γενομένου, οὕτω φλεγμήνῃ, διαπυΐσκεται. Ἠριστηκότα δὲ χρὴ πλέον ἢ ἔλαττον καὶ πεπωκότα φλεβοτομέειν, καὶ ὑποτεθερμασμένον, καὶ ἡμέρης θερμοτέρης ἢ ψυχροτέρης.
Vér áramlik a bőség, jöjjön vérrögök; fájdalom kulcscsont, inak, test zsibbadás, hűtés sípcsont, néha csikorgó fogakkal, ha a vér áramlik nagyon dús bőséges verejték; Ehhez hozzáadjuk a irritáció a gyomor, hidegrázás, láz és hányás epe és tiszta, erős aggodalomra ad okot.
Αἷμα ῥέει πάμπολυ, καὶ θρόμβοι ἐκπίπτουσι, καὶ ὀδύνη γίνεται τῶν κληΐδων καὶ τῶν τενόντων, καὶ νάρκη τοῦ σώματος ἀπόψυξίς τε τῶν σκελέων · ἐνίοτε δὲ καὶ ἤρεισε τοὺς ὀδόντας, ἢν πλέον ᾖ τὸ αἷμα τὸ ἀπιὸν, καὶ ἄναυδοι γίνονται, καὶ ἱδρὼς καταχεῖται πουλύς · πρὸς δὲ τούτοις καρδιωγμοί τε γίνονται, καὶ περιψύξιες, καὶ πυρετοὶ
Most a szöveg nem orvosi, Plato:
Az említett sztélé mellett törvények is egy varázslat, hogy megidézi a nagy szerencsétlenség a feje, akik megsértik őket. Áldozatát alapszabályuk és árulkodó égett valamennyi tagja a bika, úgy felhígítottuk egy kupa bort, és dobta minden vérrög szarvasmarha vért, és az összes többi helyezni a tűz és alaposan tisztítani a sztélé. Ezt követően, felitathassák a tálból nedvesség aranypoharat és miután végzett tűzön boráldozat, akkor esküt, hogy azok megjavítani a Bíróság írt sztélé törvények és megbüntesse azokat, akik már semmit áthágta a törvényt, és a jövőben a saját szabad soha megy ellentétes írásbeli és szállít, és végre csak azokat a megbízásokat, amelyek megfeleltek a törvény a mi atyáink.
ἐν δὲ τῇ στήλῃ πρὸς τοῖς νόμοις ὅρκος ἦν μεγάλας ἀρὰς ἐπευχόμενος τοῖς ἀπειθοῦσιν. ὅτ 'οὖν κατὰ τοὺς αὑτῶν νόμους θύσαντες καθαγίζοιεν πάντα τοῦ ταύρου τὰ μέλη, κρατῆρα κεράσαντες ὑπὲρ ἑκάστου θρόμβον ἐνέβαλλον αἵματος, τὸ δ' ἄλλ „εἰς τὸ πῦρ ἔφερον, περικαθήραντες τὴν στήλην · μετὰ δὲ τοῦτο χρυσαῖς φιάλαις ἐκ τοῦ κρατῆρος ἀρυτόμενοι, κατὰ τοῦ πυρὸς σπένδοντες ἐπώμνυσαν δικάσειν τε κατὰ τοὺς ἐν τῇ στήλῃ νόμους καὶ κολάσειν εἴ τίς τι πρότερον παραβεβηκὼς εἴη, τό τε αὖ μετὰ τοῦτο μηδὲν τῶν γραμμάτων ἑκόντες παραβήσεσθαι, μηδὲ ἄρξειν μηδὲ ἄρχοντι πείσεσθαι πλὴν κατὰ τοὺς τοῦ πατρὸς ἐπιτάττοντι νόμ ους.
Ἔστι δέ τι κλειθρίδιον μικρὸν κατὰ τὴν αὐτὴν σορὸν ἐν τῷ λαιῷ μέρει θύραις μικραῖς κατησφαλισμένον, ὅθεν σίδηρον ἐπιμήκη κατὰ τὰ πανάγια λείψανα σπόγγον περιαρτήσαντες ἐπαφιᾶσι, καὶ τὸν σπόγγον περιδονοῦντες ἐς ἑαυτοὺς τὸν σίδηρον ἀνέλκουσιν αἱμάτων πλήρη θρόμβων τε πολλῶν.
Bent a rotunda, a keleti oldalon áll egy szép kápolna, ahol fekszenek a továbbra is a szent vértanúk, fekvő téglalap alakú sír, amelyet bölcsen kidolgozott ezüst, a másik az úgynevezett szentély. Köztudott, hogy minden kereszténynek, hogy néha teszi szent és csodákat mert időnként nem ritka, hogy egy álom, vagy a püspökök, hogy a város, vagy egy másik, hogy a jelölt maga istenfélő életet, és megparancsolta, hogy összegyűjti a gyümölcsök halántékán. Ezért, ha kinyitod, vagy királyok, vagy a püspök, vagy az emberek; Aztán mindenki megy a templomba - és skiptronostsy és szent rangja, és a kormányzati tisztviselők, és az egész összeállítást az emberek, azzal a szándékkal, hogy vegyenek a szent misztériumok. Ott, elől is, a prímás Konstantinápoly azok pap belép a bazilika, amely nyugszik említett nekem, minden szent testét. Ahhoz, hogy a sír a bal oldalon van egy kis nyílás zárva egy kis ajtó. Ebben a nyílás, hogy hagyja a legszentebb továbbra hosszú vasrúd, megkötve a végén a szivacs, a szivacs és a forgatva, távolítsa el, valamint egy teljes rudat vér és a vér-májat. Amint az emberek látja - ha ő az Istent, és dicsőíti Őt. Iznosimoe a szivacs ilyen nagy számban, hogy a rengeteg hangok és jámbor királyok, és minden összegyűjtött pap és az egész népnek, akik azért gyűltek össze; is küldött, akik hűségesek az egész ég, és véres májat tartósan tárolt, és az egész szent vér soha nem változik a megjelenését. Ez bogochestno nem történik semmilyen konkrét idő, de ha elő az élet a főemlős és tisztaságát modor. Azt mondják, hogy amikor az egyház működtet jóképű férje, és ismert erényeit - ez egy csoda elég gyakran megtörténik, de mihelyt nem ilyen - mint az isteni jelek ritkák.
Ne mondja, hogy a fordítás sikeresnek tűnik. Ez azt jelenti, hogy "gore".
A θρομβος az esetek túlnyomó többségében vérrögképződést, sűrített vért jelent.
De vannak más esetek is, Aeschylus, a "Weeping Woman" tragédiája:
Orest
Szó szerint mondja meg a tsaritsyn történetet.
Chorus Leader
Azt álmodta, hogy egy kígyót hordott ...
Orest
Mit emlékezett tovább, hogy vége véget ért?
Chorus Leader
És ő becsomagolta, mint egy gyerek.
Orest
Milyen ételeket kért a kölyök?
Chorus Leader
Elképzelte, hogy a kígyó a pusztaságot táplálja.
Orest
Megtört a kígyó szája, harapta a melleit?
Chorus Leader
És a vér a rozsdás színű!
ὥστ 'ἐν γάλακτι θρόμβον αἵματος σπάσαι.
Nem lehet "kondenzáció" vagy "összecsukható" - a vérből származó tej nem kapcsol ki. A fordítás fordítása irodalmi, nem szó szerinti, de így hangzik: "Tehát egy tejet egy csepp vér húzódott magában."
Ezenkívül Aeschylus, Eumenides munkája:
χωρεῖτ ', ἀπαλλάσσεσθε μαντικῶν μυχῶν,
μὴ καὶ λαβοῦσα πτηνὸν ἀργηστὴν ὄφιν,
χρυσηλάτου θώμιγγος ἐξορμώμενον,
ἀνῇς ὑπ 'ἄλγους μέλανα πλευμόνων ἀφρόν,
ἐμοῦσα θρόμβους οὓς ἀφείλκυσας φόνου.
Azt akarom hagyni a prófétai falakat.
Nem olyan, mint egy kígyó, ezüstös, szárnyas,
A sodrott aranyszalaggal ellátott szalagokkal,
Hozd el a habot
Az emberi vér, amit ivott.
A másik dolog az, hogy ezek az esetek egységesek. Több ilyen esetet nem találtunk! Van két kérdéses, de még a számlájukkal is - rendkívül ritka.
Például Kelmér Alexandria, "Protectic":
Οἱ δὲ ἱερεῖς οἱ τῶνδε, οὓς Ἀνακτοτελεστὰς οἷς μέλον καλεῖν καλοῦσι, προσεπιτερατεύονται τῇ συμφορᾷ, ὁλόριζον ἀπαγορεύοντες σέλινον ἐπὶ τραπέζης τιθέναι · οἴονται γὰρ δὴ ἐκ τοῦ αἵματος τοῦ ἀπορρυέντος τοῦ Κορυβαντικοῦ τὸ σέλινον ἐκπεφυκέναι · ὥσπερ ἀμέλει καὶ αἱ θεσμοφοριάζουσαι τῆς ῥοιᾶς τοὺς κόκκους παραφυλάττουσιν ἐσθίειν · τοὺς <γὰρ> ἀποπεπτωκότας χαμαὶ ἐκ τῶν τοῦ Διονύσου αἵματος σταγόνων βεβλαστηκέναι νομίζουσι τὰς ῥοιάς.
Papjaik, az úgynevezett „anaktotelestami” azok, melyek értéke a neve, ezek a dolgok súlyosbíthatja a bűnözés új képtelenségek korlátozó, hogy az asztalra zeller; mert úgy vélik, hogy a zeller nőtt a kiömlött koribantovoy vér, mint a nők, ünneplő szabadság Thesmophoria vigyázz estek a földre gránátalma mag, hogy bármely gránátot vércseppek Dionüszosz.
De ugyanaz az Aeschylus, ugyanazzal a munkával: "The Weeping Woman":
ἀλλὰ νόμος μὲν φονίας σταγόνας
χυμένας ἐς πέδον ἄλλο προσαιτεῖν
αἷμα · βοᾷ γὰρ λοιγὸς Ἐρινὺν
παρὰ τῶν πρότερον φθιμένων ἄτην
ἑτέραν ἐπάγουσαν ἐπ 'ἄτῃ.
Az a mély törvény, hogy ne vért adjon,
A fekete cseppek nem húzódnak együtt velük.
A kiömlött pályák hangosan kiabáltak,
És miután felébresztette Eriny-t a sötétségből az álmosságból,
A rombolónál a halál fog hívni.
Vagy Apollonius of Rodos, Argonautica:
εὖτε γὰρ ἰσόθεος Λιβύην ὑπερέπτατο Περσεύς
Εὐρυμέδων (καὶ γὰρ τὸ κάλεσκέ μιν οὔνομα μήτηρ)
Γοργόνος ἀρτίτομον κεφαλὴν βασιλῆι κομίζων,
ὅσσαι κυανέου στάγες αἵματος οὖδας ἵκοντο,
Mert amikor Isten-hasonlított Perséus repült a földön
Líbia (az anya, Persea Evrymedontom),
Gorgonok fejjel lefejtett nyakkal, -
Ennek a fekete vérnek a cseppjei, mennyi földjük hullott le,
Mindegyikük ugyanazzal a kígyófajtával fordult.
Itt az élelmiszerek állománya, melyet az izraeliek készítettek az útra, elhagyták az egyiptomiakat, a nép elkezdett szenvedni az éhségtől; akkor az összes csodának csodája hihetetlen: nem a földről, az általános törvény szerint, az ételük, hanem az égből a harmatszerűségig terjed.
Reggelre öntöttek a harmat, és ez a harmat fog tenni a húst; mert a víz nem volt kiömlött egy csepp, a szokásos módon az harmat; hanem cseppekben esett néhány, mint a jég, lekerekített darabok megjelenésükben hasonlítanak a koriander magvak (hangsúly az telepesek: koliandrovy), de ízük hasonlítható méz édesség.
Τὸ γὰρ ἐπιχεόμενον οὐ ῥανὶς ὑδατώδης ἦν, καθώς ἐστι σύνηθες ἐν δρόσῳ γίνεσθαι, ἀλλ „ἀντὶ σταγόνων θρόμβοι τινὲς κρυσταλλοειδεῖς τὸ εἶδος κατὰ τὸ σχῆμα τοῦ κορίου σπέρματος σφαιρωθέντες κατέρρεον, ὧν ἡ γεῦσις τὴν τοῦ μέλιτος ἡδονὴν ὑπεκρίνετο.
Összefoglalva: az apostol használja a szót, amely a vér szójával kombinálva az esetek abszolút és túlnyomó többségében véralvadásgátló, zsugorodó vért jelent. De ebben az esetben nem lehet beszélni a sűrített vérről - írja, hogy a véres izzadság a földre esik.
Miért tette? Végül is tudott írni σταγων (drop) - sokkal ismertebb és érthetőbb lenne. Aszhilusz szövege alapján - a θρομβος alatt néha vércseppet vagy vért értek el általában, de nagyon ritka volt.
A legvalószínűbb, akkor használja ezt a szót, hogy súlyosbítja a leírást, hogy elmondja az olvasónak, hogy a verejték valóban az ágyban. Ha σταγων - egy csepp általában θρομβος összefüggései - ha ez egy csepp, majd vidd igazi sűrű vér, és nem olyasmi, ami lehet összetéveszteni a vér. A jelenséget a véres verejték sokszor, ezért úgy dönt, hogy valójában kétszer írni „vér”.