Bookreader - esemény (Vlagyimir Vlagyimirovics Nabokov)

megjegyzés

Elején 1936 új állandó repertoár „Orosz Drámai Színház” (orosz House) alakult Párizsban, amelyre I. Bunakov (Fondaminsky), pénzügyi és vezetői támogatás ezt a kezdeményezést, azt javasolta Nabokov levelet játszani.

Gorki Troscheykin - "

3 = gt; 3+ »(Bogdanov)

Szerelem Troscheykina - "3 (de szép)" (M. Bakhareva)

Antonina Opayashina - "4" (V. Motyleva)

Hit - «I lépéseket. 5, II d. 4 „(Near. Kedrova)

Rovshin - "3" (N. Petrunkin)

Vagabundova - "4-" (M.Kryzhanovskaya) zavarja I - «4», mesh 11 - "5" (V.Chernyavsky)

Eleanor Shnap - "5" (Eug Skokan.)

Néni Eugene - "3" (N.Tokarskaya)

Pál bácsi - "4+ (plusz aranyhal)" (A.Telegin)

Író - "4-" (S.Bartenev)

Kuprikov - "4" (V. Bologovsky)

Ivan slot - "3+" (Yu ZAGREBELSKY)

Nyomozó - "4+" (V.Subbotin)

Marfa- "3+" (M.Tokarskaya)

A fő reakció a nyilatkozatot rejtélyes, kevert hatású. Az „Események” ütött repesz „zúzás” vélemény. Íme néhány töredék őket.

(KP lt; Parchevskiygt; orosz színházi "Event" B. szíriai CBD // [17] pp 163-165.).

„Az emberek, akik nem szeretik a játékot, azt állítva, hogy” nincs ". Emberek, akik tetszett, meglepett, hogy „semmi” Sirin sikerült, hogy egy játék. Mivel az első jelenet világossá vált, hogy az „Esemény” ihlette „Examiner» lt; ... gt; Egyes helyeken, a szíriai podbavit Pirandello, akkor - Leonid Andrejev. De az egész én hű maradt Gogol. Az összehasonlítás természetesen nem lehet figyelembe venni. A „felügyelő” az Khlestakov. A száz éves, és ő még fiatal. A modern kitalált hősök alig van ez a „örök fiatalság titkát '

Ugyanez írta később N. Berberova:

„A nyilvánosság akart reális színház, látni akarta a színpadon, mint a teázás egy szamovár és Nabokov adta neki a” Event „...”

A második napon a játék reggel, ő meg a „Hírek” kritika az ábrázolás, és elment a színházba sérüljön. Ha a „elítélte”, de még mindig olyan jó író, akkor az is igaz - ez rossz! lt; ... gt; Kellemesen csalódtam lt; ... gt;.

Az első felvonás után - az állami zavarba: „Miért mondják, hogy ez rossz. Nem, ez minden jó! "

Fenomenális gyávaság Troscheykina veszi azt, és utána, és a feleségét, hogy a rémálom látomások polubredovyh. Prizmán keresztül tapasztalt félelem karakterekből karikatúrája eltúlzott formában, közös jellemzőik karakterek, de hozta a irtózatosan abszurd méreteket bemutatott fekszik. Nagyon jól sikerült, ügyesen játszott, és okozott tört a nevetés a közönség. Persze, nem mindenki a közönség hozzászokott a hirtelen átmenet, és nem minden hangzott meggyőzően. Miért szerelmese Lyuba hirtelen nőtt a hosszú, mint egy tű, egy bajusz és a gomblyukában volt néhány hihetetlen virág, akkora, mint egy tányér, és viselkedik, mint ahogy az első aktelt ;? Gt;. Miért, amikor a fény gyengül a színpadon, és Troscheykina delírium eléri roham, úgy tűnik, Mefisztó, szörnyű alak rések, és féltem a művész, rámutatva, hogy a vendégek a félhomályban, azt mondta: „Egyedül vagyunk itt. Ezek arcokat mázolátok magam „? A játék, úgy tűnik, van azonban közepére esik a színpad függöny festett bögrék ... a technikai feltételek, a színház, hogy ezt nyilvánvalóan nem tudott.

A következő felszólaló a rendező Jurij Annenkov játszik, így egy interjúban, hogy „Legfrissebb hírek”, részben ismertető tulajdonságok:

Úgy vélem, hogy az elmúlt években az orosz irodalom „esemény” az első játék írásbeli szempontjából nagy művészet lt; ... gt; Orosz írók elfelejtette, hogyan kell írni a színház nezlobodnevno. Szíriai sérül. Játékát, cseréjekor tulajdonnevek is játszott, minden országban és minden nyelven azonos eredménnyel. Ha beszélünk rokonság „Események”, akkor itt van a legtöbb egyértelműen érezhető Gogol vonalon. Azonban, még értékelhető affinitást „Események” a metszetei Hogarth.

lt; ... gt; "Event" van írva rendkívül élénk, tipikus nyelv lt; ... gt; Jelen, romlott, besstilnoy, törött beszédet. Ez a funkció az „Események” kiküszöböli a szokásos konvenció színdarabok és ami rendkívül fontos, igaz. Az alapvető igazság az „Események” emeli ki az a tény, hogy a dráma összefonódik komédia, a valóság - fikció. Az utóbbi különösen fontos, mert véleményem szerint, semmi több feltételes mint az úgynevezett „naturalista play”

(N.P.V. lt; NP Vakargt; "Event" - egy darab B. szíriai (beszélgetést Yu.P.Annenkovym) // CBD pp 165-166 ..).

„Sirin, - mondja Mr. Zheleznov az én” Események”... - rendezi pontszámok az író ... mindannyian tudjuk. lt; ... gt;

ezek a szavak nem csak illetlen, hanem értelmetlen. vagyis egy árnyék lenne számukra, ha azok egyértelműen a készítmény Az „Események” Párizsban, ahol a rendező, anélkül, hogy minden az én szándék és tudás, adott egy ilyen fordulat „Pjotr ​​Nyikolajevics,” hogy a párizsi közönség látta, mint egy igazi szokások a személy; de itt, New Yorkban, nem más, mint a játék Dalmatova nem utalt, hogy nem utalnak, hogy utánozzák kapcsolatban bármilyen prototípus. Mi a baj? Mi is pontosan a „megérti” Dalmatov - vagy inkább, hogy „tudta”, nekem és neki a recenzens? Kivel és mit jelent a „fogd meg a számlák, a” könnyű szavai Mr. Zheleznova? Bemutatjuk a meglepetés, én csak megpróbálta megállítani a repülés spekuláció titokzatos, mint ez abszurd. Ugyanakkor küzd a csábító gondolatot, hogy Mikhail Zheleznov - egyszerűen az egyik óvatlan karakterek és a tartózkodási helye a városban, ahol én komédia.

Fogadja el a biztosítékot én tökéletes megbecsülését "

Annak ellenére, hogy az alaposságát elemzés Khodasevich nem szerepelnek az első esszé megfelelő értékelését irodalmi és színpadi adottságok a játék, és ezt a második:

Nem fogadott Khodasevich szívesen megszemélyesítése halál formájában nevetséges Vagabundovoy Nabokov tükrözi a szimbolista hagyomány és népi színház. Ez nyilvánul meg elsősorban a fejlődés a témája a „The Puppet Show” Blok, amelyben intonáció harmadik misztikus azt mondja: „Eljön az esemény” -, majd az esemény érkezése Halál: „Az egész este vártuk az eseményt. Vártunk. Bejött hozzánk - csendes szabadító. Meglátogattuk a halál. " Senderovich S. és E. Schwartz észre, hogy az „Események”, „várva a halált az arcát egy pisztolyt féltékeny, és nem veszi észre a megjelenését az arcon Vagabundovoy, idősebb és özvegyek Blok Bride / Death” (S. Senderovich, E. Schwartz. Balagan halál : jegyzetek regénye Vladimir Nabokov «Bend Sinister» // Kultúra orosz diaszpóra: Vladimir Nabokov 100 S. 357) ..

Amint S. Karlinsky már saját karakter nevek nyilvánvaló irodalmi és drámai egyesület: Troscheykina nevet, mint Gorkij, Csehov Opayashinu mind a női nemi (lásd S. Karlinsky Illusion, Reality, és paródia Nabokov Plays // Nabokov: .. A Ember és munkája Madison, 1967. P. 187-188) .; ezt még hozzátenni, hogy a híres író nevét és apai Sorin az „Sirály”, és hogy a nevét egy udvari karakterek jelzik, a számok az orosz színház.

A név a játék rezonál az alcím „házasság” által NV Gogol: „Ez egy hihetetlen esemény két felvonásban”, míg az alcím utal, hogy a híres játék NN Evreinov „A legfontosabb dolog. Mert kinek vígjáték, de valaki és dráma „(ősbemutatója 1921).

Alexei (Alexei) Maksimovic Troscheykin, arcképfestő.

Szerelem (Ljuba) I. Troscheykin és felesége.

Antonina Opayashina anyja.

Vera, testvér szeretet.

Eleanor Karlovna Shnap szülésznő.

Kapcsolódó cikkek