Hogyan felel meg a New Year in Germany
De a fő tevékenység zajlik mindig a város központjában - egy olyan területen, ahol a gyerekek jól érzik magukat és lovagolni a körhinta, játszani, regale boldog vattacukor, a hő a hő forró ízletes gofri és egyéb édességek. A szavak úgy érezte, leírhatatlan hangulat a közeledő ünnep varázsa.
A nyüzsgő lakosok Németország és nem veszik észre, hogy milyen gyorsan repül hónap és jön fényes ünnep a karácsony.
És most, csak néhány nap van hátra, mielőtt az új év, amit az úgynevezett «Zwischenjahren» - ez szó szerint lefordítva az orosz nyelv „az évek között.”
A szokás cseréje ajándékok Németországban az újév hívják Besherung.
Karácsonyi ajándékok a gyermekeknek a Németországban már nem mutatja Mikulás és Vaynahtsman, aki jön, hogy nézze őket Kristkind, akik fehérbe öltözött, és egy kosár a kezében. A kosár alma, dió és más különböző édességeket.
Új év - ez is egy csodálatos és kedves ünnep, bár összehasonlítva a karácsony, a németek találkozott az visszafogottabb. És ha karácsony - egy ünnep, amely hagyományosan elfogadott, hogy találkozzon a család és szerettei, az újév németek inkább valahol a városban, vagy találkozik vele valahol az utcán, szórakozni, énekelni, pezsgőt és indítsa el a tűzijáték . Az ég ezen a szilveszteri éjszaka hajnali megvilágított tűzijáték.
Egyedi dob tűzijáték jött az ókorban, mert úgy vélik, hogy ez a fajta felvételi megijeszti különböző gonosz szellemeket.
A legtöbb németek nagyon szeretik vesz részt a karácsonyi felvonulásokat. Természetesen ez vonatkozik inkább a fiatalok, az idősek inkább otthon maradnak. De ... és szeretik, hogy megünnepeljék Szilveszter meglehetősen sajátos, nevezetesen, hogy egy régi hagyomány, hogy ugrani egy székre, amely jelképezi - „ugrik be az új évet.”
Ez a csodálatos és játékos hagyomány figyelhető kortól függetlenül, és biztosítja mindazon sok öröm és a szórakozás, és ezért az ünnepi hangulatot.
Németországban is, az úton, mint Oroszországban, újév tett eleget körül az új - ez az új ruhát, és az új fehérneműt. A n egy ünnepi asztal feltétlenül mindig a legszebb ételeket.
Emelése egy pohár pezsgőt, a németek mondott: «Prosit Neujahr» vagy «Prost Neujahr». A „Prost” eljött hozzájuk a latin és szó szerint azt jelenti: „azt ki tudja.” Tehát lakosok Németország hagyományosan gratulált mindazoknak jelen az asztalnál az új évet.
Gratulálok egymást németek einen guten Rutsch in das Neue Jahr! Szó szerint fordítja a jó „csúszik” az új évben!
Vagy csak azt Frohes Neues - csak vidám új!