JRR Tolkien

JRR Tolkien. És Wood Sheet

(Fa és levél)
Fordítás angolról Hippius HU
Leningrad 1987

- És azt hiszem, ő volt a tetves ember - mondta Tompkins, tagja a városi tanács. - teljesen értelmetlen. Nos, mit például a haszon hozta a társadalomnak?
- Igazán nem tudom - mondta Atkins (középiskolai tanár, nem a legbefolyásosabb ember a városban). - Azt nem lehet megítélni, így kategorikus Hex. Minden attól függ, hogy mi tekinthető a haszon.
- Előnyök - ez jó, praktikus, gazdaságos, a végén a végén. Talán még ezek az emberek valahogy használtuk, ha valaki jobb, mint az ő kötelessége az iskoláinkban. De hol van! Ennek eredményeként a társadalom egyre abszolút végtelen segítőkész emberek. Kezelése ebben az országban, én - én tette volna az embereket tako- évfolyamos, hogy részt vesz, amit azok alkalmasak - például mosogatás valahol a közös konyhában. És ez biztos, hogy én volna arról, hogy azok megfelelnek az összes, ahogy kellene. Máskülönben meg kell szüntetni. Különösen azt meg kell szüntetni.
- Távolítsuk? Mit jelent? Ön küldött volna neki az utat, mielőtt az idő?
- Igen, ez így van, tegye a buta elavult nyelvet. Volna lehúzta a hulladék cső - egyenesen a lerakó! Itt van, amit gondolok.
- Tehát úgy gondolja, hogy a festmény semmit sem ér, nem számít, mit nem fog, hogy nem szükséges fenntartani, fejleszteni?
- Nem festmény Coy érdemes, nem ez a kence. Aktív, a fiatal srácok, ha ők nem félnek a modern eszmék, stílusok, mindig megtalálja a helyét fordulni. De ez nem a régi idióta álmaikat a valóságban. Igen, ő is ír egy tisztességes és lenyűgöző plakát - lenne valami beszélni. De nem, minden alkalommal, amikor játszottam a tsve- terjesztését illetően. Egyszer megkérdeztem tőle, mi volt számukra találja a. Tudod, mit mondott. - „! Szépek”, „Mi - kérdeztem - emésztőszervek és növényi szaporítóanyag” Nem is tudom, mit mondjak. Régi fújtató!
- Chatterbox. - sóhajtott Atkins. - Igen, a rossz, és semmi za- kész. Nos, most, hogy elment, vásznak talált több „hasznos alkalmazás”, de én személy szerint, Tompkins, nem biztos, hogy ez a „hasznosabb”. Ne feledje, egy nagy képet. Aztán bezárta a lyukat a tetőn egy szomszédos ház, miután a vihar és árvíz. Így találtam egy darab vászon. Valószínűleg felnézett, és a földön feküdt. Természetesen a festmény súlyosan megsérült, de még mindig látta a hegy tetején, és a fa ága. És tudod, azóta ezt a képet a fejemből nem.
- Sajnálom, mi?
- Akik közül itt szó? - Perkins közbe. Itt az ideje, hogy eloszlassa a helyzet, és az arca az Atkins és elégették.
- Ez a név nem érdemes megemlíteni, hogy - elutasította a Tomszk pkins. Nem tudom, hogy az, amit mi emlékezni róla. Nem él a városban.
- Igen, ez igaz, élt az országban - nem tudott ellenállni Atkins. De mégis, az ő otthon nem kapsz nyugalmat. Ez miért van, és lógott oda-vissza, állítólag ment egy csésze teát, és maguk felett ez a mélység és milis. Nos, most már boldog vagy? Van neki egy házat, amellett, hogy saját! Úgyhogy hagyjuk legalább egy név. Beszéltünk Niggli, Perkins, ha érdekel.
- Ah, szegény Niggli! Ki gondolta volna! Kiderült, tudta, hogy dolgozzon.
Ez valószínűleg az utolsó alkalom, hogy említették a nevét Niggli. Azonban Atkins tartotta ezt a furcsa darab vászon. festék rajta szinte minden összeomlott, és csak egy lapot sértetlen maradt. Atkins kiegyenesedett, hogy keretbe és hagyományozta a városi múzeum, ahol lógott egy hosszú idő, és az egyik sarokban, egy jel „lapot. Work Niggli”. Néhányan még volt ideje, hogy megnézze. De aztán a múzeum égett, és a lapok, valamint arról Niggli ebben a szép országban, minden feledésbe merült.
.

- Gondoljunk csak bele, hogy mennyi hasznot - mondta a második hang. - Ott lehet pihenni és gyógyulni, és ez így elősegíti a gyógyulást. De tudod, hogy a legfontosabb dolog sok olyan, mint egy első lépés, az elején a hegyek tudás. Egyes esetekben ez csak egy csodaszer. Mióta én küldeni - és senki nem kell visszamenni.
- Ami igaz, igaz - az első hang. - Ne, de hogy az ország időt megnevezni. Mit javasol?
- Mert mindannyian úgy döntött, hogy portás. „Tanítsd Nigglperish * szolgált!” - ez az, amit ő most kiabált az állomáson. Nigglperish! Küldtem nekik egy súly- pont azt mondta róla.
- Nos, mik ezek?
- Nevettünk. Tehát nevetnek, hogy echo sokáig, majd átsétált a hegyekben!
____________________
* Elhanyagolása Parish (Eng.) - érkezése gondtalan. ?

Kapcsolódó cikkek