Szavak fordítása dal - jön angolról orosz
Az anyanyelv:
aceton
Cindy
gyerünk
Még mindig várok. Még mindig várok. Még mindig várok. Még mindig várok.
Mint a sivatagi nap,
Úgy érzem, a hő lerobbant, és az egész testem.
A meleg víz olyan jó érzés.
És a fényes nappal, arra szolgál, hogy semmissé rám.
Hogy a szívem kitágul,
Ki idegen földeket,
Ahol az ősi hajó lehetne vinni,
És akkor a hullámok jönnek le rám.
Le rám, le rám.
Mélyen a sűrű köd,
Alól egy naplót, én kúszás, mint egy rovar.
A sárban maradok,
Ott feküdt öt teljes napon át,
Ahol senki nem jön rám talál.
És mászik le a partra,
Én is sokkal több, mint bogarak a talajban.
És akkor a hullámok jönnek le rám.
Le rám, le rám, le rám.
Lefordították orosz:
aceton
Cindy
menjünk
Még mindig várok. Még mindig várok. Még mindig várok. Még mindig várok.
Mint a sivatagi nap,
Úgy érzem a hőt a lerobbant, és az egész testem.
A meleg víz olyan jó érzés.
És a fény a nap, akkor nem szakad rám.
Mi teszi a szívem, hogy bővítse,
valahol idegen földön,
ahol az ősi hajó lehetne vinni,
majd a hullámok jönnek le rám.
Le, cserben, én.
Mélyen a sűrű ködben,
ki a folyóirat, kúszás, mint egy rovar.
A sárban, maradok,
Ott feküdtem öt napig,
ahol senki nem fog jönni keresett.
És mászik le a partra,
Én is sokkal több, mint egy hiba alatt a talaj.
És akkor a hullámok jönnek le rám.
Le, cserben, cserben, én.