RKT - archive - name csúcsok, és átadja a Fan-hegység Dietrich - almanach szél vándorlás kiadás
Almanach "Wind of vándorlás", 10. szám, "FIS" 1975
Agba Thief - „Pass the Thief” - egy kicsi, könnyen járható hágó, amely összeköti a falut tolvaj a névadó folyó szurdok Shing folyó és Zarafshan Valley (át Karabel Pass), átadva az út a Kshtut folyó, ami fontos egy olyan időszakban, amikor az egyén tulajdonosi gyakran függetlenek egymástól. A „ACBA” ( „Pass”, „átkelés a hegy”), határozottan behúzódott a tádzsik nyelven, kölcsönzött az arab „Akabe” ( „Pass”) a kellő időben. Közel a modern falu tolvaj, tolvaj mellékfolyója a folyó - sai Kafrut, az a továbbra is az ősi erődítmény Kalai Thief - „A tolvaj Fortress”, néha a helyiek Kalai otashparast - „vár a tűz-imádók.” Továbbra is a másik őr erődök található egy hegyfokot a torkolatánál a Tolvaj Kshtut.
Asproha - „Ló Road”, „Az út, ahol lehet kapni az egy ló” - áthaladnak az északi váll felsők fehér Leopard (taj asp -. „Ló” és Roh - „közúti út”), csomag, könnyen áthaladni útját a szurdok Arg a felső Serima majd a falvak a Iskander-Daria.
Fehér Leopard - a tetején a gerinc, amely elválasztja a szakadékok és a Arga Serima. A név a fordítást a tádzsik Tzfatban Palanga (Palanga - „leopárd”, Tzfatban - „fehér”).
Buzgara - áthaladnak a Hissar tartomány nyugati pass Anzob. Cím Yagnob és megfelelő formában Vusi gar - „Pass kecske” (középiskolás - „kecske” gar - „pass). A” guar „amelynek alapvető értéke a” hegy „és használják azt jelenti,” pass”.
Gardish - top, határoló északi át Agbashir. A neve - „Esztergálás” szolgál egy figyelmeztető jel (taj Guard -. Bázisdátuma gardidan ige - „fordulni” a modern-szerű utótag képező főnevek jelző akció).
Dohili - „Belső” - át helyi jelentőségű, amely összeköti a két folyó felső karakul Aksu vízgyűjtő (taj dohili -. A „belső”, ahol a „dohil” egy ősi hitelfelvétel az arab).
Durandag - „távoli”, „Far fölé emelkedjen” - a tetején a gerincen a jobb oldalon a folyó szurdok Zindon (taj dur -. Az ige dur Shudala - „el kell mozdulni, nyugdíjba”, és az utótag irányba anda). Egy másik lehetséges magyarázat Durandag neve - "volt egy hegy" (Turk, Duran - igenév az ige a Al Dur - "állni", és a Turk, dag - "mountain"),
Dudandon - „Két foga”, „Dvuzubets” - kétfejű fölött a jobb oldali a kanyon alján Chapdara Arga vízgyűjtő (taj do -. „Kettő”, dandon- „fog”).
Karabel - „Black Pass” - a pass, amely összeköti a völgy Mosrif (jobboldali mellékfolyója a folyó Shing) völgyébe Zarafshan (Turk autó -. „Fekete” fehér - a „pass”, szó szerint „a derék, a derék”).
Kadzhroha - „görbe úton” - áthaladnak a helyi északi nyúlványa a Hissar gerinc, amely összeköti a folyó völgyében a falu Dzhidzhikrud Marzich (taj Kaj, Kutch -. „Görbe” és Roh - „közúti út”).
Quiberon - hegy, ugrándozva a nyugati át Zinah. Talán a nevét a hegy területről származik Kabron (arab, Cabra - „sír”), különösen azért, mert a következő szomszédos területen Langar. Langar nevezett szentélyek, temetkezési hely, a szentek, hospice helyen. Total, a legteljesebb értelmében vett - „stop, parkoló.” A nevét a csúcsok a nevét a szomszédos területeken - a gyakori jelenség.
Contague - "Alsó enyém" - a hegyi falu ellen Rawat a Yagnob (taj con -. "Mine", "enyém" tag - "alján"). On Contague lakosok már régóta bányászott kén, ammónia-timsó. A gyomrában a hegy égő szén varratok, és a felület a repedésen keresztül kiemelkedik kék füst. Az előbbi neve a hegynek Alboti (Ar.), Fantag - "Alsó Fan"; Karatag - "Black Mountain", Tokfan (nevében a falu), Kuhi Malik - "Imperial Mountain" (Taj Kuh -. "Mountain", és az arab, Malik - "király"). Utolsó neve is sugallja, hogy a bányászat volt a kormány jelvényeket.
Coogee Touro - Mountain bal oldalán a szurdok Mosrif folyó jobboldali mellékfolyója a folyó Shing. Kuhi Touro - "Hegyvidéki Mountain" (Taj Kuh -. "Mountain", és Touro - a név a dombos területek közelében a utószezon). A hegyek ott át vezet a falu Shing a Mosrif szurdok.
Kui Chuli Kupon - „Mount Chuli harcol” - nevet a hegy eső nyomtávú partján Iskandarkul (Kui Kuh - „hegy” Chuli harcok - a hely nevét a domboldalon, a Taj Chul -. „Pusztai” fülke szarvasmarha ellentétben a nyári legelők "dzhaylyau"). A név a hegyen „eső nyomtávú” megjelent létrehozása után a tetején csapadékmérő.
Kaftarhona - „Pigeon”, „fészkelő galamb” - kétfejű fölött a jobb oldala a szurdok Dzhidzhikdari folyó alján (a Taj Kaftar -. „Dove”, Hone - „fészek”).
Kyrkshaytan - Iskanderkul csúcs közelében a tó. Általában fordítva „Negyven-ördögök” (Türk, Kirk - „negyven” és az arab, a Sátán - „Sátán, az Ördög” kifejezés, erősen behúzódott a nyelv a lakosság a közép-ázsiai és az iszlám). Azonban ez az etimológia a baj, amint azt számos településnevek „Shaitan”. Nem valószínű, hogy az emberek alapító település, nevezték „Sátán”. Riddle fekszik a téves és a helyesírás a szó. Shaidan vagy Shahidan - ez egy elvont fogalom pihenők a mártírok, a szó Shaheed, amely az úgynevezett ember, aki meghalt a háborúban a hitet. Ch Ba Likhanova „hatalmas hely vallási összecsapások közel Khotan, valamint a között Yarkand és Yanysarom nevű Shaidan, t. E. nyughelye (aki meghalt egy szent háború) áldott bizonyítja, hogy szükség van a sok vérontás bevezetésére iszlám” . Néha Shaheed gondolnak az emberek, akik meghaltak valamilyen baleset.
A helyes érték „Kirk Shaidan” - „Negyven halott (mártírok).” A szám „negyven” a helynevek csak több. Saritag falu közelében van két temetők: az egyik - a modern, a moréna színpadon, a másik - a régi, egy alig észrevehető nyomait sírok lábánál a moréna. Ellen falvak Saritag terület Larzot - „Egy hely, amely megrázza” (Taj Larz -. Bázisdátuma larzidan ige - „rázva”, „shake”, és befejezve az alkotó szavak a kollektív értelemben). Lehet, hogy a nevéhez a földrengés, és kapcsolatban van a neve „Kirk Shaidan”.
Lyakchinhona - a hegy jobb partján Yagnob torkolatánál Iskander. Feltételezhetjük, hogy a nevéhez fűződik a szénbányászat (taj lahcha -. „Ember”).
Moore - áthaladnak a Hissar Range, a régi karaván útvonal, amely a Hissar völgy Zarafshan. A terület mérkőzések (felső Zerafshan) a „Moore” azt jelenti: „hasadék a hegyekben.”
Maslihattepe - "Hill ülések" - hegyen a völgyben Arga, mosott három oldalról folyómedrek del Bio-Bio folyó, Kaznok és Agba-soi (arab, maslikhat - "Board Meeting", és a Turk, Tepe - "hegy", "családi domb" „dombtetőn” ellentétben a bash - „hegy tetején”). Második név „Maslihatdzho” tadzsik is jelenti, „hely a Tanács” (Taj Joe Cho -. „Ülés”). Szerint a számla a hegyen legelők szétosztották területen élők. Szántóföldi és legelő szigorúan figyelembe venni, amely emlékeztet a sok név röpiratok és legelők Arga területen.
Navaagba - "Pass a szurdok" - áthaladnak a helyi hegyek déli váll Sangi Tzfatban összeköti a két jobb Pasruddari beáramlás elkerülő szurdok Pasruddare (yagn új know -. "Gorge", és a Taj ACBA -. "Pass").
Parand - a név a szikla hegyek meredeken a tóba Marguzor; Fut egy mesterséges nyomvonal által kifejlesztett geológusok. Egy hely, ahol a szikla egyenesen a vízbe, van egy másik út (párhuzamosan az elejére), amelyeket fel lehet használni csak a téli hónapokban. Nyáron a víz az alján egy magas férfi ösvény eléri a mellkasát. Robusztus hely mesterséges pályák - "ovringami" a különböző helyeken a hegyvidéki területeken különböző neveket: parrak, pasganta (Yagnob) paskhanta (Fälgar) Parin (Badaksán) tarvindzh (Match). A név „parand” lehet fordítani a „ovring”, „durva hely” (taj párban -. Alapítvány dátum paridan ige - „esik”, és az utótag anda képező igenév jelző irány), a szó szoros értelmében - „esemény”. A név a hegy volt az a hely ovringa.
Patrushev - hegygerinc elkülönítésében Turtkul és Surkhob jobb mellékfolyók Pasruddari. A név nagyon régi, amint azt a „Rush” csak a toponymy Yagnob.
Poyvandkunand - „egyesíti”, „kapcsolat” - helyi hágó, amely összeköti a Aksu folyó és Gurtoch - Ló karakul (taj Paivand -. „Us”, kunanda - a igenév - „making” a szótő kun kardán - „tenni, hogy „és az utótag anda).
Pyandzhob - "Pyatirechye" - áthaladnak a Hissar tartomány, amely összeköti a völgyben a folyó Shish Hissar völgy (taj Panj -. "Öt", mert - a "víz"). A név a labdát kapott a megközelítés azt a felső folyásánál a folyó Howat nevű Pyandzhob, t. E. összevonása az öt folyók. A második menetben a cím tájékoztatja AP Fedchenko: „Mert van egy út gumiabroncs Hissar Sibisurh keresztül át, ahol arra irányul, hogy a falu Howat.” A név jelentése nem teljesen egyértelmű, kivéve azt sugallják, hogy a második része ez a szó suroh (taj.) - „a lyuk, rés,” általában visszhangozza a nevét a folyó, hogy kezdődik a terület a labdát, és ömlik Lake Hazorchashma. Úgy azt a Darahti Surkh, de valószínűleg helyes Daraga suroh - "A különbség a szurdok" (Taj Daraga -. "Mountain", "található, egy hegyi szurdok" és suroh - "lyuk, lyuk, rés").
Horn - top, határoló északi átmennek Gaznok Hissar tartomány. A „szarv”, jellemezte minden tadzsik és perzsa szótárak, értéke: rét, mező, valamint a lábainál, Bree, hegylábi sík. Afganisztánban szótárban ez a szó „hegyoldal”, „lábánál” a oszét nyelven rag - „gerinc”, „gerinc”, „gerinc”.
Sangpar - „kőomlás” - hegyi völgyek között a folyók és SOMIN Parishon alkotó Kongag folyó - a jobboldali mellékfolyója Saritag (taj Sang -. „Stone”, par - alapján a jelen paridan ige - „esik”). A név visszhangzik a név Parishon folyó, ami azzal magyarázható, például a „The Fall” (Taj. Párosítása utótaggal ish, fontosnak tartja, hogy cselekvési kialakítva a főnév + utótag ez többes számban).
Sangi Safed - "White Stone" - a tetején a gerinc, amely elválasztja a szurdok Turtkul és Surkhob, jobboldali mellékfolyók Pasruddari (taj Sang -. "Stone", Tzfatban - "fehér"),
Siyakuh - "Black Mountain" - a tetején a gerinc, amely elválasztja egymástól a két szoros a folyók a tóba Hazorchashma (taj Sia -. "Fekete" kuh - "hegy"). A „fekete” alkalmazzák abban az értelemben „nincs hó”, mert a meredek lejtőkön.
Tavasang - át, amely összeköti a völgyben a folyó Sarymat Lake Superior Shing völgyben. A név lehet magyarázni, mint „melegszik a kő” (Taj TAF -. Bázisdátuma tafsidan ige - „felmelegszik, felmelegszik”, és énekelt - „kő”). Közel nyereg kis betét szén, hogy okozhatta a kialakulását a címet. Tádzsikisztánban ezt a kifejezést egy másik értelme: tabatash, tovasang, sangtova - kőből készült a kandalló tádzsik lakás, ahol a kenyeret sütöttek. Mellesleg, az egyik szél Tádzsikisztán, „garmsil”, és az úgynevezett tebbad - „forró szél”.
Ukobhona - "Nesting sas" - a hegy jobb oldalán az ereszkedést a labdát a szurdokba Anzob Yagnob (taj ukob -. "Eagle" ho-on - "Fészek"),
Fanullu - "Big Fan" - a legjobb a gerinc, amely elválasztja a szurdok Iskanderdarya Pasruddari és folyók (Turk, Ulla - "nagy").
Childuhtaron - „Negyven lányok” - a név a vörös sziklák szivárgott rugók nyílik a bal oldalon a szurdok a folyó karakul közelében, a torkolatánál a folyó Sambar (taj chill -. „Negyven” duhtar - „lány”). Helyek az azonos nevű tartják szent, Tádzsikisztánban van több (Üzbegisztán ilyen szentély úgynevezett Kyrkkyz - „Negyven lányok”). Beszéltünk róla számos legenda egy közös keretet, amely negyven lányok, úgy döntött, hogy szentelje magát Istennek, elrejtette az emberek, fordult be a sziklák, a rugók, a fák között.
Chimtarga - felső ég Zeravshan Ridge, a legmagasabb pontja a Fan-nek hegyek. Azt is utal, hogy a bélrendszer (letovochnoe helyen lakók Kshtut völgy) lábánál az északi oldalon a tömb Chim Targ a Dushoha tó - Upper Lake Kulikalon medencében. Lehet, hogy a csúcsra elemzi a traktusban. Az első szó tudja magyarázni, hogyan mi, t. E. „sövény, kerítés kerítés” kövek vagy fatörzsek összefonódott ágak, amelyek készült a szurdokban, ahol az állatok legelőre, hogy blokkolja a kilépés belőle.