Írásban történelem kabaodintsev és balkárok
Hosszú - hosszú idővel ezelőtt, a kőkorszakban. az emberek nem ismerik a betűket, nem tudta, hogy a szavak lehet rögzíteni. Ez arra késztette őket elviselni. Azokban a napokban medvék barlangban éltek. Ők voltak a hosszú és éles karmai. Medvék folyamatosan élezett őket a barlangba kövek és nyomot hagy. Ember élte túl a medvék a barlangok és telepedett rájuk magukat. Mindaddig, amíg éltek apró törzsek és családok számára. minden rendben volt - mit kell tudni mondani a szavakat. De itt van a törzsek egyre több, és hogy szükség van kommunikálni egymással a különböző információk - például, ha vadászni, ahol élnek ellenséges törzsek. És az emberek odajönnek rajzokat egy kő vagy fadarab, átadni másoknak. Fokozatosan azonban, hogy az ilyen rajzok egyre nehezebb lett. Hosszú mondatokat, hogy dolgozzon, hosszú és kemény. Ezért próbálunk viszont egy komplex képet egy ikon, két vagy három sor. Ezek az ikonok hívják - karaktereket. Fokozatosan, a karakterek jelentek meg számos országban.
De az ősi Babilonban, a papirusz nem volt, nem volt papír. De volt egy csomó agyagot és úgy kezdett, hogy a speciális lemezek írásra. Míg az agyag nedves volt és puha. ő éles bottal könnyedén nyomja ki a felirat. De az agyag nagyon nehéz, hogy görbe. Ezért babiloni karakterek hamar vált egyenes rúd, mint ék. Babiloni írás nevezett - ékírás. Miután a lemezt extrudáljuk kívánt tábla, égett a napon, vagy a tűz, az agyag lesz kemény és feliratokat tartósított sokáig. Babiloni tabletta maradt mind a mai napig, és ez már néhány ezer éve!
De a legösszetettebb írásrendszert Kínában. Van egy nagyon hosszú története van. Először is, az ősi kínai is használják a karakterek, nagyon hasonlít a kép. Minden karakter jelzi egyetlen szót sem. És akkor a kínai nyelv maga bonyolultabbá vált: az eredeti szó alkotják szótagok, majd szavakat összerakni, hogy kap egy újat. Most, a szavakat lehet két, három és négy szótag. És a karakterek már kijelölt egy teljes szót, annak egy részét, hogy egy külön szótag. Írásban Kínai festék vékony papírra. Papír Kínában megtanulták, hogy nem sokáig, korábban, mint más országokban. Minden karakter gondosan levezetett legvékonyabb ecsetet és próbált írni a lehető legpontosabban és gyönyörű. Most a kínai nyelv több mint hét ezer karakter, még mindig tudják, hogy nem minden lakos Kínában. Kínai karakterek költözött a szomszédos országok - Dél-Korea és Japán, de ott voltak az egyszerűsített és a bal egy kicsit több, mint negyven karaktert.
Eleinte azt használja minden népek. majd alapján úgy tűnt, két új ábécé arámi és görög. Arámi ábécé elkezdték használni az ország a Kelet. Tőle voltak zsidó, szír, iráni és arab ábécét. Mindezen ábécé képviseli csak mássalhangzókat és írjon jobbról balra.
A görög ábécé kezdetben nagyon hasonló a föníciai. De hamarosan, a görögök egy igazi forradalom: ők jöttek fel speciális betűk magánhangzókat. Most betűs szó eltelt egy egész, nem csak a mássalhangzókat. De hogyan kell írni, a görögök sokáig nem tudott dönteni. Először írták ugyanúgy, mint a föníciaiak, jobbról balra. Aztán elkezdett írni egy sort, hogy írjon jobbról balra, a másik - balról jobbra. És a görög betűkkel történt ábécé a Nyugat - elsősorban a latin. A latin ábécé kevesebb betű, mint a görög, ők könnyebb és könnyebb írni. Az ókori Rómában voltak különböző betűk - nagybetűs kisbetűs dőlt.
De mi a helyzet sem a betűk? Több mint ezer évvel ezelőtt, a bolgár pap, tudós és pedagógus Cyril tanítványaival - Metód és mások - létrehozott egy speciális ábécé a szláv népek - Bulgária, orosz, szerb.
Ehhez szokott nyelvet az Bizánci Birodalom, ami történt a görög ábécé. Először is, Kirill és tanítványai jött két ábécé - a glagolita és a cirill. Glagolita ábécé nehezebb volt, mint a cirill ábécét, annak levelek hasonlóak voltak a karakterek, és az írás nekik nem volt könnyű. Éppen ezért a glagolita visszautasította, és írni kezdett csak cirill betűkkel.
Felmerül a kérdés: milyen volt az írás népeink - Kabardians és balkárok?
Bekmurza Pachev. Shore Nogmov.
Kazi Musabievich Atazhukin társadalmi-kulturális tevékenységek szentelt az oka megvilágosodás népe. Atazhukin ábécére alapuló orosz ábécé. „Alphabet az orosz betűk megkönnyítik a tanulmány az emberek az orosz megerősítésének és ez felgyorsítja a közeledés orosz Kabardians és az oktatás” -, Atazhukin írta. mint látható, nem engedélyezi az orosz és kabardi nyelv, feltételezhető, hogy a spread kabardi írásban nem zavarja is. éppen ellenkezőleg. hozzájárul rasprostraneniyusredi Kabardians orosz erősíteni. 1862-ben elfogadja az ajánlatot Caucasianist nyelvész PK Uslar, aki vezette a fő központja a kaukázusi Hadsereg (tifliszi), a Bizottság elkészítése ábécéjüknek íratlan a régió népeinek. 1864-ben A. benyújtja a Bizottságnak kabardi ábécé és a projekt „Vélemény az az írás Kabarda.” A bevezetés az anyanyelv az írás egy hiányában világi középiskolák gondoltam, hogy lehet használni primechetskih iskolákban működő minden faluban, és volt elegendő számú tanár, mullahokat és a diákok. Akadálytalan a mullahok, a beültetett arab levélben felajánlotta ezt a lehetőséget csak az elején, míg az oktatási nem kerül kézbesítésre alapján az állam, amikor a világi iskolák nyitja meg a hatóságok és világi tanárok képzése. Ezeket az ambiciózus terveket vázolt előkészítése során „Project az oktatás fejlesztésére, a Kabarda” és a „Megjegyzés létrehozásáról szóló iskolák Kabarda” bemutatott 1865-ben a központban a kaukázusi hadsereg. 1866-ben Atazhukin Nalchik iskolát nyitott a tanárképzést kabardi írástudás. De ez egy évig tartott, mivel a kerületi hivatal nem rendelkezik semmilyen segítséget bármely iskolai vagy diplomások. Atazhukin kénytelen volt más munkát keres: végén 1867-ben szolgált elnöke a globális közvetítés a bíróság az kabardi kerületben, ugyanakkor a középső 1868 - bizottsági elnök helyettes a kiadás a függő osztályok.
A 1864-1865 gg. A. közzé katonai menetelő nyomda a Fő személyzete a kaukázusi hadsereg „Keberdey alyfbey” (Kabarda ABC), és olvassa el a könyvet „Saadi és Gulistani schyschu tauryh zybzhane” (A pár történetet a „átlapoztam” Saadi) és a „Sosrykue és pshynalem és kedzyguit! re tauryhit1re „(két részeket a verset Sosruko és két emelet). Ez volt az első nyomtatott könyv, a kabardi nyelvet. Ezek a kiadványok kerültek, és a saját műveit jellemző rá, mint az alapító szakirodalmi anyanyelvükön. Tartalmazza a „ABC Kabardinian” 12 történet, tagjai Atazhukinym - első példája az írás próza a kabardi nyelvet. Közülük - a kezelését a nemzeti, orosz és külföldi mesék, mesék, és a különböző humoros anekdota, a példázatot.
Fanzoj Mazhit Kanchukoev Mohamed - dédunokája Fanzieva
1906 Tifliszben out „Kabarda ábécé”, áll a PI Tambieva erős tudományos és módszertani segítséget LG Lopatinskii. Primer készült hozzájuk 1898-ban.